Розалинда Лейкер - Жемчужное ожерелье. Том 1 стр 9.

Шрифт
Фон

— У вас такая привычка?

— Да, — она говорила правду, так как действительно каждое утро молилась в своей комнате, стоя на коленях, а потом вновь ложилась в постель. Только в это утро, вместо того чтобы лечь опять, она оделась и спустилась вниз к завтраку. Она считала, что если бы ее невестка поела вместе с ней, то не упала бы в обморок. К тому же Анна практически не спала всю ночь, лишь вздремнула немного после того, как закончились все приготовления для встречи круглоголовых. Если бы не их друг, который прислал им своего человека с сообщением о предстоящем визите, солдаты застали бы Сазерлей врасплох.

Капитан Хардинг вновь обратился к Анне:

— Так где же ваш муж? Ведь все остальные обитатели дома, кажется, на месте.

Она старалась держаться как можно естественней, но это ей не очень удавалось.

— Хозяина Сазерлея в данный момент здесь нет.

Кэтрин заговорила опять своим невозмутимым голосом.

— Мой сын охотится неподалеку отсюда, — она знала, что у невестки язык не повернется, чтобы соврать что-нибудь, но сама не видела во вранье большого греха в таких чрезвычайных обстоятельствах.

Взгляд капитана выражал недоверие:

— Я полагаю, что он уже нарушил пятимильный запрет.

Кэтрин вздернула подбородок:

— Что дает вам право так говорить? Мой сын никогда не нарушал закон и регулярно платит за то, что остался верен казненному королю Карлу!

Капитан презрительно фыркнул:

— Этот царствующий тиран был ядом, который отравил всю страну. Теперь у нас свобода.

— Свободой пользуются только те, чьи религиозные взгляды совпадают с вашими!

Его ответ прозвучал, словно выстрел из мушкета:

— Хочу напомнить вам, мистрис, что гражданская война никогда бы не началась, если бы правящий страной деспот не стал навязывать парламенту и народу свои религиозные и светские убеждения!

Анна понимала, что в словах этого человека есть правда, но она знала: экстремизм правящих в данный момент страной людей ничем не лучше тирании покойного короля. Многие честные лидеры пуританского парламента были убиты в самом начале гражданской войны, и вот теперь Кромвель заставляет своих людей врываться в дома тех, чьи имена находятся в списке его врагов. Но сейчас не время для политических дебатов.

— Капитан Хардинг, — поспешно вступила она в разговор, — почему бы вам не сказать, где находится мой муж? Будет лучше, если при таких неблагоприятных обстоятельствах мы будем откровенны друг с другом.

Он перевел взгляд на нее.

— Очень хорошо, — сказал он грубым тоном. — Ваш муж отправился к Карлу Стюарту, которому лучше бы остаться там, где он находился до этого, ибо ему грозит такая же участь, которая постигла его отца.

Анна хотела заткнуть уши, чтобы не слышать столь ужасное предсказание. Она не хотела верить, что и на этот раз их постигнет неудача. Что бы ни говорил этот круглоголовый, ничто не могло поколебать ее веры в правильность решения мужа — ему необходимо было отправиться к новому королю, который, как известно, отличается от своего отца. Однако она не решилась высказать вслух эти свои мысли. Сейчас необходимо быть крайне осторожной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке