Accel World 20: Противостояние белых и черных - Рэки Кавахара

Шрифт
Фон

Над переводом работала команда RuRa-team

Перевод с японского: arknarok

Редактура: Костин Тимофей

Работа с иллюстрациями: Moxnat

Контроль качества: Soundwave1900

Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:

Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:

Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:

QIWI-кошелек:

Яндекс-деньги:

PayPal:

А также счет для перевода с кредитных карт:

Версия от 10.09.2016

Каждый день, когда Харуюки шел из дома в среднюю школу Умесато, он проходил пешком примерно одну целую и шесть десятых километра, а затем столько же обратно.

Поэтому он не считал, что так уж слаб в переходах на один-два километра. Накано Централ Парк, их первая сегодняшняя цель, находился как раз в километре от дома, и Харуюки полагал, что сможет столько прошагать, не истощив свои силы, но…

— ...Ну-ка, Хару, что-то у тебя вид нездоровый. А ведь теплового удара ты явно не получал, — произнесла шагавшая слева от него Курасима Тиюри, наставив палец ему в лоб.

— Н… ничего страшного, я в порядке, в полном порядке, — Харуюки поспешно замотал головой.

— Хм, кажется, тебе не хватает жидкости. Выпей вот этого, — раздалось уже справа, и Черноснежка протянула ему термос.

— Н-нет, я правда в порядке, — вежливо отклонив предложение, Харуюки украдкой осмотрелся и добавил голосом, который расслышал лишь сам: — И вообще… если шагать со всеми вами, точно здоровым выглядеть перестанешь…

Его окружали не только Тиюри слева и Черноснежка справа. Спереди шли Элементы Нега Небьюласа в лице Курасаки Фуко, Синомии Утай и Хими Акиры; позади, едва не вплотную прижимаясь к Харуюки — Кусакабе Рин, она же Аш Роллер; за ее спиной о чем-то весело щебетал взвод Пети Паке: Наго Сихоко, Мито Сатоми и Юруки Юме.

Другими словами, Харуюки оказался в окружении конвоя из стремительно множащихся девушек Нега Небьюласа. Даже когда он попытался отыскать глазами Маюдзуми Такуму, легионера дефицитного мужского пола и своего старого друга, тот обнаружился лишь в самом хвосте, где о чем-то разговаривал с шагающей вровень с ним Одагири Руй, то есть Мажентой Сизза.

Товарищу тоже приходилось несладко, но и для Харуюки положение сложилось практически невыносимое. Если бы он охарактеризовал происходящее в духе «иду, словно по гвоздям», со всех сторон наверняка посыпались бы возмущенные возгласы, но на самом деле прохожие и правда бросали подозрительные взгляды на окруженного армией красавиц Харуюки… вернее, ему так казалось.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке