Энид Блайтон - Стечение обстоятельств. Двенадцать лет спустя стр 4.

Шрифт
Фон

— Такой дом поменьше строили для хозяйки большого дома, когда ее муж умирал, а сын со своей женой становились владельцами большого дома, — объяснила мисс Перчинг. — В этом случае ее называли вдовствующей матерью, и она вместе со своими слугами переезжала жить сюда.

— Этот дом, наверное, очень старый, да? — спросила Диана, оглядывая дубовые панели в столовой, где они сейчас пили чай. — Мне нравится широкая главная лестница и та маленькая, которая идет из кухни — тоже. Там можно так здорово играть в прятки!

— А мне нравится моя спальня, — подхватил Роджер. — Там потолок скошен почти до самого пола. И представляете, мисс Перчинг, мне пришлось сломать несколько веток плюща за окном — так он разросся!

— А мне еще нравится, как половицы качаются вверх-вниз, когда идешь, — добавила Диана. — И смешные маленькие ступеньки, которые ведут вниз в эту столовую и наверх, в кухню.

Как раз эти-то ступеньки мисс Перчинг нравились меньше всего. Она была близорука и в этом старом доме спотыкалась на каждом шагу. Но ничего, она, несомненно, скоро к ним привыкнет!

Детально обследовать дом ребята решили после чая.

— Чай замечательный, — похвалил Роджер. — А булочки вы сами пекли, мисс Перчинг?

— Бог мой, конечно же, нет! Какой из меня кулинар. Их испекла мисс Кругликс. Это женщина, которая приходит сюда каждый день из деревни убирать и готовить.

— Она соответствует своей фамилии? — поинтересовалась Диана.

Мисс Перчинг ответила не сразу.

— Ну, пожалуй, — подумав, сказала она. — Миссис Кругликс действительно полновата. А уж лицо совсем круглое. Да, ее фамилия ей вполне подходит.

Чай был на славу — с домашним вареньем, медом только что с пасеки, с теплыми булочками с изюмом и большим фруктовым тортом.

— Вот такой фруктовый торт я люблю, — сказала Дивна, подкладывая себе третий кусок. — Не надо смотреть, попались ли тебе фрукты в куске — их везде много.

— Ты, Ди, обжора, — засмеялся Роджер,

— В вашем возрасте все бывают обжорами, — заметила мисс Перчинг. — Хотя, конечно, одни в большей степени, другие — в меньшей.

— И я из тех, которые «в большей», — подозрительно посмотрела на нее Диана.

— Временами, — улыбнулась мисс Перчинг, блеснув стеклами очков.

Роджер покатился со смеху, глядя на возмущенное лицо сестры.

— Вы знаете, мисс Перчинг, Диана может одна слопать целую банку сгущенки, — сообщил он и тут же получил пинок под столом.

— Я когда-то тоже так могла, — неожиданно призналась мисс Перчинг.

Дети удивленно уставились на нее. Невозможно было представить себе, что худая, подтянутая старушка могла когда-то съесть одна банку сгущенки.

— Ну, заканчивайте пить чай, — поторопила их мисс Перчинг. — Я хочу разобрать ваши вещи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке