— Иногда ты говоришь правильно. Я очень стесняюсь, — поддержал его предложение Шарскун. — Потом, где гарантии, что Древние не едят голых скейвенов?
— Представить противно! — брезгливо сплюнул Второй, бросая свой посох на одну из кроватей.
Словно в ответ на их сомнения, приведения втащили в комнату трехсоставную полотняную ширму.
— Какая предусмотрительность! — восхитился Сергей, быстро скидывая одежду и с наслаждением погружаясь в воду.
Едва он произвел с помощью пористой губки, лежащей на краю, все необходимые процедуры и покинул ванну, баньши вернулись и уволокли ее, спустя несколько мгновений заменив на другую с чистой водой.
— Сервис, однако! — отметил Второй, одеваясь и садясь на край кровати.
— Нас моют перед едой, — предположил из-за ширмы Шарскун.
— Ты, брат, пессимист, я вижу!
— Я, брат, много жить, много видеть, много страдать.
— У тебя опять появился акцент.
— Забываюсь, что ты не скейвен. У скейвенов свой язык.
— Я польщен. Значит, ты мне доверяешь. А как говорят скейвены?
— Скейвены говорят по-скейвенски.
— Скажи чего-нибудь.
— Что сказать?
— Ну, предположим — хороший парень этот Магнификус.
— Нурссколу лу Магнификус пук.
— Пук — это хороший или парень?
— Пук — это хороший.
— Пук брат мой Шарскун, но очень ворчливый «пук».
— Не надо издеваться над моим языком, у вас тоже язык не эльфинский, как дрова грузят, — обиделся тот, судя по звуку, выбираясь из воды и обтираясь приготовленным покрывалом.
— Не злись, — извинился перед спутником Сергей. — Я по жизни шутник, — и спросил: — Кто первый дежурить будет?