— Вы просто не хотите говорить, — Дардис подошла к балконным перилам и посмотрела вниз.
— Может я просто не в курсе?
— Вы не можете быть не в курсе, — возразила Дардис. — Вы ведь тоже ищите невесту.
— Вы так уверены?
— А разве нет? — девушка обернулась, но потом снова стала смотреть вниз. — Боже, какое лицемие, — тихо сказала она.
— В смысле? — не понял Таррон, решив что девушка его обозвала лицемером.
— Леди Бойл, — пояснила Дардис, она даже не заметила что рыцарь воспринял её слова на свой счёт. — Она громче всех кричала что добродетель — главное для девушки.
— А разве нет? — Таррон подошёл и перилам и тоже посмотрел вниз, там в темноте горячо обжималась какая‑то парочка.
— Ну. Мне кажется, не очень добродетельно позволять так себя лапать, — хмыкнула Дардис. — Ой, — она закрыла рот ладонью и виновато посмотрела на Таррона. — Простите, леди не пристало…., — девушка совсем смутилась и замолчала.
— Дардис, ты опять пристаёшь со своей глупой болтовнёй к лорду Деору? — громогласно поинтересовалась вышедшая на балкон Лейн Марквел. Дардис открыла рот от возмущении, но потом густо покраснела и бросилась прочь.
— Вы всегда так неприятны, леди Лейн? — поинтересовался Таррон и пошёл искать убежавшую девушку. И теперь уже Лейн Марквел беззвучно открывала рот, не в силах произнести ни звука от переполнявших её возмущения и обиды.
Дардис убежала из танцевального зала и очень скоро заплутала в запутанных коридорах королевского замка, она попыталась вернуться, но поняла что заблудилась и это заставило её расстроиться ещё сильнее. Она сидела на полу одного из тупиков и ей было очень горько. Боже, почему всё так ужасно. Она так надеялась что эта поездка будет волшебной. Отец впервые согласился взять её с собой. Турнир, рыцари, королевский замок, поездка обещала быть необыкновенной и захватывающей. Но получилось всё с точностью до наоборот. Нет, и турнир и замок были именно такими как Дардис и представляла, даже лучше, но её сёстры просто сводили с ума. Их будто подменили. И Лейн и Гейл всячески унижали её, прилюдно говоря всякие гадости и ставя её в неловкое положение. Почему? Она ведь им не соперница? Отец же сказал, что если повезёт то может быть, на Дардис согласится жениться его старый знакомый. Этому знакомому уже много лет и дети ему уже не нужны, а вот молодая жена может и понадобится. По щекам Дардис потекли слёзы. Тот факт что она скорее всего никогда не сможет иметь детей делал поведение сестёр ещё более обидным и непонятным. Они‑то здоровы, их никто не проклинал в младенчестве, они могут выйти замуж за молодых рыцарей, а Дардис остаётся только надеяться что тот папин знакомый старик ею не побрезгует. Но даже этого старика почему‑то до сих пор не было и девушка не понимала, радует её это или нет. Это был её единственный шанс на замужество, но лучше ли такая судьба удела старой девы? Наверное, лучше.
Где‑то впереди раздался шум голосов, из‑за угла вынырнул слуга с факелом.
— Нашёл, — крикнул он, вставил факел в стену и скрылся, а через пару минут к Дардис подошёл лорд Деор.
— Леди Марквел, — он присел рядом с девушкой. — Вам не стоит быть такой доверчивой.
Дардис удивлённо посмотрела на мужчину.
— Вы слишком доверчивы к байкам о чудовищах и к тому что болтает ваша сестрица, — пояснил свою мысль Таррон. — Ничья голова не может продолжать есть, если её отрубили, а ваша сестра просто безумствует от того что на вас обращают больше внимания чем на неё.
— Это не так, — тихо покачала головой Дардис.
— Я видел акул, — улыбнулся Таррон.
— Я не соперница сёстрам, — тихо сказала Дардис и отвернулась.
— Это они вам не соперницы, — возразил рыцарь.
— Вы не знаете о чём говорите, — девушка поднялась, Таррону тоже пришлось встать.