Остаток пути прошел достаточно неинтересно, не считая собственно прибытия в столицу Алискана. Первым наше внимание к открывающемуся виду решил привлечь дофин, пригласив Элоизу полюбоваться на город, к которому мы приближались. К окошкам прильнули все, и даже сами алисканцы, и после нескольких мгновений колебаний, я тоже решила посмотреть на Алискан, столицу Алискана (очень оригинально — назвать страну в честь столицы, что уж говорить). С такой высоты (подумав о том, что я нахожусь на высоте, которую не каждая птица осилит, я сглотнула) было очень сложно разглядеть детали города, но он производил впечатление большой медуза, растекшейся по холмам по холмам, и превосходил по размеру Истик почти вполовину. Но при этом плотность застройки была не столь высокой — сомневаюсь, что численность населения превосходила какой-либо провинциальный городишко в Тайрани. Насколько я слышала про империю Алискан, городов в ней набиралось не более одного десятка, и большинство населения жило в сельской местности, в деревнях и хуторах. Мы подлетели ближе, и увидела, что высота зданий редко превышает один-два этажа, и хоть какое-то подобие нормальной городской архитектуры можно было наблюдать только в центре. Зато на севере-западе города вверх возносились чрезвычайно уродливые заводы со множеством труб, выпускающими в небо черный дым.
— Что это за фабрики? — спросила я алисканца, стоявшего ко мне ближе всех.
— По большей части тяжелая промышленность и машиностроение, несколько мануфактур. Мы серьезно отстали в промышленности от развитых стран, сейчас пытаемся нагнать.
Это было странно. Зачем нужно было строить заводы тяжелой промышленности и металлургии рядом с политической и культурной столицей страны? В землях Алискана где не копни — везде наткнешься на залежи руды, и постройка заводов рядом с городом была совершенно не оправданна. А еще меня не оставляла мысль, что любой машиностроительный и химический завод в считанные дни можно было переоборудовать в завод, производящий то или иное оружие… И тогда то, что заводы построены практически в городской черте, приобретает смысл — и рабочая сила, и заложники одновременно…
Впрочем, я не успела продолжить свои размышления, так как мы практически прибыли на место, а посадка дирижабля то еще удовольствие для пассажиров — нас дергало, стены покачивались из стороны в сторон, а когда за выброшенные канаты наш дирижабль начали подтягивать к земле, нас тряхнуло так, что у меня клацнули зубы.
Наконец я смогла коснуться ногами земли, и из моей груди непроизвольно вырвался вздох облегчения. Впрочем, расслабляться как оказалось было рано — нас ожидала принимающая делегация. В нее входила несколько алисканских аристократов, которым больше всего походили на слегка окультуренных варваров (ох уж эти их косички!), и пара гармцев, один из которых был некромагом, как и Джаред. Если алисканцы, которых я видела, выглядят на тайранский взгляд просто чудно, но при этом не лишены некой дикой привлекательности, то внешность гармцев настолько чужеродна тем представлениям о красоте, к которым я привыкла. Слишком бледная кожа, слишком тонкие губы и высокие скулы не делали их уродливыми, но отталкивали своей чужеродностью, особенно у этого, новенького некромага, с такими же желтыми волчьими глазами как у Хаккена. Я оглянулась назад — а мой-то экземпляр гармского некромага посимпатичнее будет, или это я просто к нему привыкла?
Как бы то ни было, долгих политесов мы разводить не стали, что и к лучшему — после десяти часов дороги моей единственной мечтой оставалось добраться до ванны и до дивана, ну и поела бы конечно, а то на дирижабле нам было не до этого. Нас уже ждали два открытых экипажа, но к моему удивлению, никто кроме леди и гармцев не воспользовался этим способом передвижения, предпочитая верховую поездку. Мы оставили слуг собирать вещи и тронулись. Я с любопытством глядела на проносящийся мимо город — я никогда еще не выбиралась за пределы Тайрани, и хотя Алискан находился совсем под боком моей родины, он кардинально отличался от всего того, к чему я так привыкла.
Окраина города производила странное впечатление — широкие немощенные улицы, низкие здания из грубого камня и глины, бродячие собаки и кривые заросли кустов, торчащие где попало. К тому же ветер приносил сюда запах от промышленных заводов, которые смешивались с обычными городскими запахами, и образовывали очень специфическое амбре. Людей не было видно, и подъехав к центральной части города, я поняла почему. Горожане, стекшиеся сюда со всего города, стояли вдоль центральной улицы и приветствовали нас как победителей, вернувшихся с войны. Наверное, для них брак их будущего повелителя был действительно важным событием, это для нас император не центр мира, а всего лишь одна из немногих, пусть и весомая, политическая сила. Я с любопытством глядела на всех этих людей, пытаясь понять, что же представляет из себя это город и его обитатели. Они не выглядели изможденными, подавленными или испуганными, но достатка и обеспеченности я тоже не увидела. Я не заметила ни одного нищего, зато в толпе стояло много солдат, призванных то ли обеспечивать безопасность, то ли следить, чтобы народ не разбежался.
Сам же городской центр все же производил приятное впечатления. Усадьбы и богатые дома не страдали излишней кичливостью и вульгарным роскошью, подобно многим домам богатых тайранцев, составляя гармоничный комплекс друг с другом, и были окружены небольшими садиками и лужайками. Я даже удивилась, ожидая от военизированных алисканцев скорее высоченные заборы и глухие стены, чем приятные двух-трех этажные усадьбы. Разгадка сего странного для меня факта пришла ко мне чуть позже, когда я увидела собственно императорский дворец. Я сказала дворец? Я ошиблась, это скорее напоминало крепость или тюрму, чем королевский дворец или замок. Это многое объясняло — дом аристократа говорил о его власти и силе, и тем самым император укреплял свое превосходство над другими, демонстрируя, что он в любой момент может их раздавить, и в то же время является единственной защитой перед внешними врагами.
— Великий Эфру, и это мой будущий дом? — пробормотала Элоиза, сидевшая рядом с нами, и с самым что ни на есть величественным видом благосклонно расточающая улыбку горожанам. Следовало отдать ей должное, производить впечатление она умела, пока не открывала рот. — Как они все чудовищно одеваются, надеюсь, что придворный стиль будет все же получше.
Я пожала плечами, мне самой гораздо более интересны были типажи людей, чем то, во что они заворачивают свои тушки. Меня несколько огорчил тот факт, что будучи по тайранским меркам вполне себе приличного роста, здесь я видимо даже по сравнению с женщинами буду чувствовать себя коротышкой. Оставалось радоваться только тому, что война для алисканцев оставалась всегда сугубо мужским делом, так как алисканки в образе валькирий, я полагаю, могли быть не менее опасными, чем их мужчины.
Мы миновали толпу и подъехали к высоким воротам, за которыми высился внушительный мрачный замок.
— Надеюсь, с отоплением у них там все в порядке, — сказала Дезире. И впервые за сегодняшний день я с ней согласилась. Выглядел он как-то… сыровато.
Глава 2. Стихийник
Первый день, что я провела в Алискане, вспоминается очень смутно. Кажется, я тогда просто валилась с ног от усталости и головной боли, поэтому все события по торжественной встрече промелькнули как в тумане. Помню, как нас приветствовала дворцовая гвардия и как мы шагали по узким коридорам дворца, вспоминаю, как впервые увидела тронный зал, освещенный светом сотен ламп и свечей. И свою первую встречу с Императором Рейном Агатом, великим и ужасным. У него оказались холодные, жестокие глаза зверя, полные жизни и страсти, и я поняла, что изо всех своих сил буду избегать хотя бы малейшей возможности того, что его внимание обратиться на меня. Потом я наконец-то добралась до постели, а на следующее утро началась моя жизнь в Алискане.