Лучше она поживет еще и постарается принести хоть какую-то пользу своему народу.
– Если бы я была мужчиной, – пробормотала Лили, – я бы осталась и встретилась лицом к лицу с Радолфом.
– Женщина тоже обладает оружием, миледи, и порой оно бывает куда опаснее, чем меч, – заверила ее Рона. – А сейчас вам пора идти, а то будет поздно. Радолф – очень сильный и могущественный враг.
Лили нахмурилась, и ее рука на секунду легла на костлявое плечо Роны.
– Прощай, Рона.
– Прощайте, миледи. Да храни вас Господь.
Как только хрупкая фигурка Лили растаяла в чаще, Рона переключила внимание на горшок с варевом. Когда она видела Радолфа и его солдат, Меч Короля стоял один, огромный и устрашающий. Охваченная страхом и каким-то магическим очарованием одновременно, Рона подобралась ближе, желая разглядеть его лицо. На покрытой плесенью палой листве ее нога поскользнулась, издав легкий шорох.
Звук заставил Радолфа обернуться.
Темные глаза на суровом лице с сильными, типично мужскими чертами прищурились. Он долго неподвижно всматривался в чащу, и Рона затаила дыхание. Когда он наконец отвернулся, у нее от облегчения даже закружилась голова. Лишь после того как норманны оседлали лошадей и уехали, Рона вернулась к своей хижине.
Ей оставалось только молить Бога, чтобы ее госпожа благополучно избежала встречи с беспощадным Мечом Короля. Если он обнаружит Лили, бедняжке не будет пощады.
Глава 1
Лили стояла в полной неподвижности и прислушивалась.
Уже много дней провела она в пути, обходя стороной одинокие фермы и деревушки. Выехав на опушку леса, она едва успела спрятаться среди деревьев в ожидании, когда проскачет мимо отряд вооруженных воинов. Безопасной дороги на север не было, и Лили петляла по пересеченной местности, снова и снова запутывая следы, пока окончательно не выбилась из сил.
Теперь перед ней лежал Гримсуэйд, и у нее возникло чувство, будто дорога специально вывела ее сюда. В местной церкви был погребен ее отец, и мать тоже покоилась рядом. Если уж ей предстояло навсегда покинуть Англию, то навестить это место на прощание просто необходимо.
Исполненная решимости, Лили направилась к церкви. Перед ней высился знакомый прямой силуэт церковной башни со сводчатыми окнами, мерцавшими слабым светом. Интересно, подумала Лили, там ли отец Люк – священник с добрыми голубыми глазами. Отец Люк сочувствовал повстанцам и ненавидел солдат короля. В случае чего он спрячет ее и окажет помощь.
Со стороны деревни, расположенной на возвышенности за церковью, доносились запах древесного дыма и лай собак. Лили окинула взглядом каменистые поля и узкую дорогу, бежавшую между уцелевшими посадками кукурузы. Свою кобылу она оставила среди скрюченных от ветра деревьев, в нескольких ярдах от церкви.
От легкого прикосновения дверь в храм отворилась, открыв взору Лили помещение, освещенное чадящими сальными свечами, и она остановилась, ожидая, что с минуты на минуту ей навстречу суетливо выбежит отец Люк. Подол ее плаща, скользнув по полу, взметнул в воздух легкий запах розмарина. От долгих странствий одежда Лили покрылась грязью, а подкладка плаща за время жизни в лесу прохудилась, но все же скрывала спрятанный под складками красного шерстяного платья и полотняной сорочки укрепленный на ремне маленький, украшенный драгоценными камнями кинжал – ее единственное оружие. Узел с немногочисленными личными вещами был закинут на круп кобылы, и это было все, что осталось у Лили от прежней жизни.
Сделав еще один шаг по нефу, Лили ощутила, как ее окутывает непроницаемая тишина – по-видимому, кроме нее, в церкви никого не было и рассчитывать на помощь священника ей не приходилось.