С таким же успехом она могла говорить с кирпичной стеной.
Спустившись вниз вслед за сестрой, Роуз остановилась в нескольких шагах от стола, за которым Дейзи обсуждала что-то с полным джентльменом. Глядя на него, она ощутила омерзение. Разумеется, он не был виноват в том, что имел короткие, пухлые пальцы, поросшие сверху черными волосками, и в том, что он носил кольца на каждом из таких пальцев, тоже не было ничего удивительного. Тем более никто не стал бы придираться к его улыбке и вкрадчивым вежливым манерам, но Роуз почувствовала, как ее губы кривятся от отвращения, и лишь усилием воли заставила себя сохранять свой обычный вид.
К ее несказанному облегчению, эта встреча оказалась чрезвычайно краткой, решили, что ноги их больше не будет в «Золотом орле». Никогда еще она не была так рада старому экипажу, ожидавшему их на конном дворе, и кучеру Джерри, который спешил навстречу, чтобы взять у Дейзи саквояж.
Как выяснилось, старший конюх, видимо не без умысла, послал Джерри с каким-то поручением к кузнецу на дальний конец деревни, поэтому тот и пропустил схватку. Теперь, тяжело дыша, он забрался на высокое сиденье и взял в руки вожжи. Джерри знал, что люди, которые с малых лет работают в шахтах, умирают молодыми от угольной пыли, накапливающейся в легких; но любому, имеющему такую хозяйку, как мисс Моррисон, грех жаловаться. По крайней мере ему уже за сорок, а он все еще жив.
Джерри сделал глубокий вдох, закашлялся и вывел экипаж на улицу.
* * *
В трактире гостиницы «Золотой орел» джентльмен, получивший свой карточный долг гораздо раньше, чем ожидал, самодовольно улыбался рыжеволосой даме.
– А я и не мечтал об этом, – со смешком произнес он. – Совсем немного хлопот – и вот виконт уже не едет в Бат, а это обернется большими потерями для Кинкейдов! Кроме того, теперь он никогда не оправится от унижения. Этот триумф надо отметить, дорогая. Не желаете ли зайти ко мне на минутку? – Джентльмен снова засмеялся и, поднявшись, протянул руку рыжеволосой. Та тоже поднялась и слегка пожала плечами.
– Это лучший способ нагулять аппетит перед завтраком, как я полагаю, – томно сказала она.
* * *
Утром следующего дня виконт Кинкейд завтракал с братом в своем лондонском доме, когда дворецкий постучал в дверь и, войдя, доложил о приезде грума с важным известием.
– Хорошо, что он вернулся так быстро: мне было бы приятно узнать, что это прискорбное происшествие наконец закончилось, – признался лорд Кинкейд, прежде чем грум вошел в комнату. – Ты не можешь себе представить, как все это неприятно, Артур.
Артур Фэрхейвен сочувственно улыбнулся:
– Должен сказать, что испытания, которым ты подвергся в этой дрянной гостинице, освобождают тебя от необходимости платить им, Джайлз. Мне также приятно узнать, что ты отказался от мысли отомстить.
– Не пытайтесь представить меня ангелом. – Кинкейд вопросительно изогнул бровь, посмотрел на грума, который, войдя в комнату, остановился у дальнего конца стола. – Если бы я встретил тех троих мерзавцев по одному, то не отпустил, пока не превратил бы каждого из них в мясной фарш.
– И вы сделали бы это в честной схватке, так я полагаю. – Фэрхейвен продолжал улыбаться.
– Итак, Чандлер, – обратился виконт к слуге, – по счетам уплачено и все улажено?
– Да, милорд. – Тот неловко потоптался на месте.
– Тогда мне осталось только отыскать мистера Мартина и отправиться залечивать свои синяки…
– Но, милорд, – грум, вместо того чтобы повернуться и удалиться, заговорил снова, – все счета уже были оплачены, когда я туда приехал.
– Неужели они нашли мой кошелек? – Виконт нахмурился.
Грум неловко кашлянул.
– Похоже, за все заплатила леди, некая мисс Дейзи Моррисон.
Лорд Кинкейд удивленно хмыкнул.