Вампир-детектив Миднайт - Андрижески Дж. С.

Шрифт
Фон

Информация о переводе:

Перевод: Rosland

Редактура: Бреган Д'Эрт

Русификация обложки: Alena_Alexa

***

«Вампир-детектив Миднайт» — это первая книга в суровой и романтической серии, действие которой происходит в футуристическом и антиутопическом Нью-Йорке, населённом вампирами, людьми и экстрасенсами, которые пытаются восстановить свой мир после разрушительной расовой войны, едва не уничтожившей всю планету.

Эта серия — спин-офф от серии «Тайна Квентина Блэка», но её можно читать отдельно. Её главный герой, вампир с прошлым и детектив отдела убийств, Наоко «Ник» Танака, только что перевёлся в полицию Нью-Йорка после плохого инцидента в Лос-Анджелесе, и это заставляет его начать новую жизнь. Ник работает «Миднайтом», или вампиром на службе департамента человеческой полиции. Когда он прибывает в Нью-Йорк, он хочет, чтобы его оставили в покое, дали работать, кататься на сёрфе и мирно проживать его бессмертную жизнь.

У жизни и обитателей Нью-Йорка явно другие планы.

Глава 1

Слишком приятный запах

Он почуял кровь ещё до того, как завернул за угол переулка.

Всего за несколько шагов до этого он услышал, как они говорят о нём.

В этом и заключалась проблема работы с людьми.

Одна из проблем, во всяком случае.

У них был дерьмовый слух, так что они считали, что у всех он такой же дерьмовый.

— Где Миднайт? — послышался голос ведущего детектива.

Ник услышал шорох одежды мужчины, когда тот осмотрелся по сторонам — может, убеждаясь, что какой-нибудь случайный вампир не маячит возле него, или что он сам не пропустил Ника, идущего к нему во тьме.

— Я думал, его сюда вызвали? — пробормотал детектив, делая глоток чего-то горячего, судя по той быстрой отрывистой манере, в которой он отхлебнул жидкость. Скорее всего, искусственный кофе, учитывая, что Ник мог различить его слабый горьковатый запах.

Конечно, больше никто не называл его «искусственным кофе».

Они просто называли это «кофе».

Но Ник помнил настоящий кофе достаточно хорошо, чтобы знать: пойло, которое они пили теперь — это не настоящий кофе.

Это оскорбление в адрес кофе.

Ведущий детектив во второй раз осмотрелся по сторонам. Опять посмотрел на наручные часы.

— Где он, чёрт подери? — пробормотал он. — Сейчас нам бы не помешал нюхач крови. Иисусе. Посмотри на эту жесть.

Стоявший рядом с ним мужчина хмыкнул.

— Бл*дские кровососы. Он, наверное, в каком-нибудь тёмном переулке платит шлюхе крови, чтобы та подрочила ему, пока он осушает её…

Мужчина умолк на полуслове и покраснел, когда Ник завернул за угол здания.

Ник нарочно шагнул на свет, когда вошёл в узкий переулок, где все они стояли, согнувшись над чем-то, что он уже чуял, но ещё не видел.

Он оказался прав по поводу искусственного кофе.

Детектив, стоявший ближе всего к месту преступления и к женщине-криминалисту, склонившейся над ближайшим телом, собиравшей улики и фотографировавшей его со всех сторон, сделал ещё один глоток водянистого дерьма, сжимая левой рукой один из тех полуорганических, видоизменяющихся стаканов.

Чёрт, Ник скучал по-настоящему кофе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора