Переводчик: Алина С
Редактор: Дарья П
Оформление: Алина С, Lisi4ka
Вычитка: Lisi4ka
Обложка: Настя Г
Я просыпаюсь, щурясь от солнечного света, льющегося из окна, и вспоминаю вчерашнюю ночь.
На полу валяются красные штаны, обшитые снизу искусственным белым мехом и подходящая куртка, с таким же отвратительным искусственным мехом на манжетах и подоле. Поверх всего этого лежит широкий черный пояс.
И, конечно, такая же шапка.
Я до последнего момента надеялась, что это не правда. Что я слишком много выпила, и все мои воспоминания о прошлой ночи являются побочным действием алкогольного опьянения.
Вот только все, что у меня было прошлым вечером, — это переизбыток горячего шоколада.
И Санта. Он тоже у меня был.
Да.
У меня был секс на одну ночь с Санта-Клаусом.
И это чертовски отличный способ оказаться в списке «Непослушных» в этом году.
— Ты ведь не замужем? У меня есть внук и ему нужна жена.
Если бы мне давали доллар каждый раз, когда я слышу подобное предложение о внуке, сыне или брате, то к этому времени у меня было бы долларов… тридцать или сорок. Кроме того, они интересуются из лучших побуждений, так что я давно смирилась с этим.
И к тому же, я так сильно люблю свою работу, что не возражаю, когда меня пытаются свести со своими внуками. Особо. Я особо не возражаю.
— Почему ему нужна жена? — cпрашиваю я. Мне любопытно узнать, что она скажет, потому что, как правило, пожилые люди всегда говорят то, что думают, и в большинстве случаев это довольно интересно.
— Каждому мужчине нужна жена, — отвечает она, ее тон подразумевает, что это известный факт, и что я давно уже должна об этом знать. — Он слишком много работает. А какой в этом толк, если нет семьи, которую надо содержать? Пришло время вернуться в Рейнди-Фолс и остепениться. Он собирается приехать домой на Рождество, и мне нужно найти ему жену до Нового года, чтобы он не уехал обратно в большой город.
Я приподнимаю бровь, стараясь не рассмеяться.
— Не особо заманчивое предложение, миссис Каррингтон. Кроме того, никто не захочет мужчину, который нуждается в жене. Настоящим леди нравятся мужчины, которые сами в состоянии позаботиться о себе.
— Ох, он прекрасно это делает. И поэтому до сих пор один. К тому же, он из тех, кто слишком хорош собой, черт его подери! Весь в своего деда, упокой Господь его душу.
— Возможно, он не из тех, кто женится? — предполагаю я.
— Все мужчины такие, пока не встретят женщину, без которой не смогут жить. В свое время мистер Каррингтон был еще тем проходимцем. Потом он встретил меня, и чуть не сбился с ног, ухаживая за мной.
Ах, этот период ухаживаний. Я не утруждаю себя тем, чтобы сообщить ей, что эти дни давно миновали. В наше время все ограничивается текстовыми сообщениями, и обычно третьим таким сообщением оказывается фото члена.
— Ну что ж, надеюсь, ваш внук кого-нибудь найдет.
— Ох, конечно. И я позабочусь об этом. В конце концов, мальчик не может вечно получать молоко бесплатно, рано или поздно ему нужно будет купить корову.
Если бы я сейчас делала глоток кофе, то выплюнула бы его через всю комнату.