— Миссис Каррингтон! — из меня выходит что-то между смехом и кашлем.
— И еще у него отличная работа, — с надеждой добавляет она. А искорки в ее глазах говорят мне о том, что она точно знает, насколько неподобающе себя ведет.
— Лучше поищите себе свободное место, — указываю я, изо всех сил стараясь быть твердой и вести себя профессионально. Сегодня в общественном центре проходит турнир по карточным играм, а точнее по канасте. Поэтому миссис Каррингтон здесь. Поиграть в карты и пообщаться с другими пенсионерами, а не искать жену для внука. По крайней мере, я надеюсь, что на канасту она записалась именно поэтому. Хотя, я бы не исключала вариант, что она задумала какой-то хитроумный план, чтобы отыскать свою будущую невестку. Миссис Каррингтон еще та штучка.
— Или вы сейчас же займете свое место, или я выпишу вам штраф за нахальность, — добавляю я в шутку.
— Нахальность! — Миссис Каррингтон радостно смеется. — Уже давно никто не называл меня нахальной. Ты мне нравишься.
— Вы мне тоже нравитесь, миссис Каррингтон. Но вы должны позволить внуку самому найти себе жену.
— Хорошо, хорошо. — Миссис Каррингтон начинает махать руками, делая вид, что я вывела ее из себя, но в тоже время улыбается. — Нельзя винить даму за попытку, — добавляет она.
— Конечно, нет, мэм, — соглашаюсь я, замечая, что в нашу сторону смотрит мистер Оуэнс. И уже не в первый раз. Мистер Оуэнс живет в нашем городе недавно. Он переехал сюда, чтобы быть ближе к своим внукам после того, как несколько лет назад умерла его жена.
— Похоже, рядом с мистером Оуэнсом есть свободное место, — добавляю я, многозначительно глядя в его сторону, а затем снова на миссис Каррингтон. Сватовство — это честная игра, и нет лучшего времени, чем рождественские праздники, когда можно поверить в то, что все возможно, и никогда не поздно для любви.
Для миссис Каррингтон, конечно.
Что касается моей личной жизни, то простите за цинизм, но за последние годы я кое-что поняла. А именно: он никогда не оказывается таким, каким его считает бабушка. Никогда.
Когда все занимают свои места и начинают играть в канасту, я возвращаюсь в свой кабинет, который находится дальше по коридору. Я являюсь одним из руководителей отдела по осуществлению программ досуга в Рейнди-Фолс, мое направление — это программы для взрослых людей, которые включают в себя все: от чемпионата по софтболу до мероприятий для самых старичков. Вот только так мы их больше не называем. Активные взрослые, в наше время — это предпочтительный термин, если вы не знали. Пожилые люди хотят, чтобы их ценили за то, какое место они занимают в современной жизни. Безработные, но все еще полные жизненных сил и энергии. Наши программы для взрослых существуют для таких членов нашего общества, которые не собираются покидать свои дома, пускаясь в путешествия, а, возможно, просто нуждаются в каком-нибудь месте, где можно встретиться друг с другом и поиграть в карты, или стать волонтером. Всем этим занимаюсь я.
Моя коллега, Джиллиан, курирует молодежные программы, которые включают в себя: чемпионаты по различным видам спорта, летние лагеря, ежегодную коронацию «Принцессы леденцов», которая происходит каждую зиму, и многое другое.
Ее кабинет находится рядом с моим.
И такое ощущение, что в Рейнди-Фолс назревает беда.
К счастью, у меня под рукой всегда есть утешительное печенье, благодаря моей сестре — пекарю, поэтому я хватаю банку, полную ее последним подношением, и направляюсь к Джиллиан, узнать, что происходит.
— Что случилось? — спрашиваю я, ставя стакан кофе на край стола, и плюхаясь в мягкое кресло, которое расположено в углу кабинета, и не дожидаясь ответа, открываю банку с печеньем.
Джиллиан не разочаровывает.
— Чемпионат по оленьим скачкам, — отвечает она, разворачиваясь на своем кресле ко мне лицом, и в то время как я достаю из банки печенье, выхватывает его из моих рук. — Ммм, что на этот раз приготовила для нас Джинджер?
— Думаю, это имбирное печенье, — отвечаю я, и откусываю кусочек. — Да, — добавляю с набитым ртом. — Она в ударе с тех пор, как ее влюбленность в Келлера Джеймса вышла из-под контроля. — Сейчас в Рейнди-Фолс один известный кулинарный канал снимает конкурс по выпечке пряников, и моя сестра Джинджер прошла в финал. Так же, как и Келлер Джеймс, знаменитый шеф-повар из Великобритании, она его давняя фанатка. И я почти уверена, что эти двое начинают целоваться как подростки, как только камеры выключаются. Это предположение основано на том, как он на нее смотрит. Я, конечно, счастлива за сестру. За обеих моих сестер. Потому что другая в данный момент находится в командировке вместе со своим боссом, которого она якобы ненавидит, но мы то все знаем, что она тайно в него влюблена.
Я счастлива, счастлива, счастлива.
— Можем ли мы сосредоточиться на чемпионате по оленьим скачкам? Расскажи мне все. И начни с того, что вообще такое «оленьи скачки»? — я устраиваюсь в кресле поудобнее, готовясь услышать занимательную историю, потому что в основном у Джиллиан все история такие.
— Хорошо, помнишь, когда ты была маленькая, у тебя была игрушечная лошадиная голова на палке?
— Эм, нет. — Я отрицательно качаю головой, пока тянусь за стаканом кофе и делаю глоток.
— Ты должна это помнить. — Она почти в ужасе от того, что я понятия не имею, о чем она говорит. — Ну, вспомни, набитая ватой лошадиная голова на длинной деревянной палке? Ну, как метла, только с головой на конце? Конечно же, у тебя была такая! Теперь, когда я произнесла это вслух, это звучит действительно странно, — она замолкает и хмурится, видимо, размышляя о прелестях детства.
— Ну ладно, хорошо! Я помню. Мы скакали с ними по дому, изображая ковбоев.
— Точно! — у Джиллиан загораются глаза. — Прошлым летом я смотрела документальный фильм о девушках-лошадках.
— О девушках-лошадках? — повторяю я, не совсем понимая, к чему она клонит.
— Именно. — Джиллиан взволнованно кивает. — Многие годы они были тайным сообществом в Финляндии. Многие годы, — повторяет она, подчеркивая важность этого факта. — Эти юные девушки придумали способ использовать такие лошадиные головы для участия в соревнованиях, в которых они могли гарцевать и скакать, как настоящие лошади. Но это происходило без шумихи. Никто не знал об этом.