— С мамой и миссис Мэннинг, — ответил Дадли. — А письма нам приносила симпатичная такая тётушка в шляпе с цветочками. Профессор Спрут, вроде бы…
— Спраут, — снова поправил Томми-Ник. — Помона Спраут. Действительно, очень хорошая женщина. Правда, в её теплицах не всегда приятно работать. Но если соблюдать технику безопасности, то не пострадаешь.
— Да, магические растения — это нечто! — восхитился Дадли.
— А, — догадался я, — ты читаешь «Тысячу магических растений и грибов»?
— Ага, — отозвался Дадли. — А «Фантастические твари и места их обитания» — это вообще нечто.
— А вот «Историю Хогвартса» и «Основы магического этикета» ты даже не открывал, — проворчал Томми-Ник.
— Скучно… — вздохнул Дадли.
— А вляпаться куда-нибудь по незнанию — не скучно? — прошипел Томми-Ник. — Ты даже не представляешь, к каким неприятностям может привести незнание основ!
— А ты-то откуда знаешь? — резонно возразил Дадли.
— А я всё это прочитал, в отличие от тебя, — хмыкнул Томми-Ник. — Дад, магический мир совсем не сказка, а если и сказка — то местами очень страшная…
— Дадли, Ник прав, — согласился я. — Поверь мне, в магическом мире всё может быть не тем, чем кажется.
— Запугали! — поднял обе руки Дадли. — Всё, сейчас передумаю в этот ваш Хогвартс ехать!
— А уже не получится, — усмехнулся я. — Полученное письмо равносильно подписанному контракту. Теперь хочешь — не хочешь, а ехать придётся.
Дадли обиженно надулся, а я тихо сказал Томми-Нику:
— Ты уж просвети его получше, а? Мы, конечно, сможем, если что, весь Хогвартс на уши поставить, но хотелось бы начать учёбу с чего-нибудь более или менее спокойного.
«Ага, — услужливо подкинула справочку память, — что там у нас на первом курсе? Квирреморт и Философский булыжник? А до этого ещё и тролль в туалете. Спокойное начало учёбы, ничего не скажешь».
— Да всё он прекрасно понимает, — ухмыльнулся Томми-Ник. — Рисуется просто. Счёл, что образ недалёкого магглорожденного — лучшая маска. И неплохо получилось — даже ты купился.
Дадли прекратил дуться и расхохотался.
— Ладно, — ухмыльнулся я. — Тогда для начала — вот вам подарки, ибо ваши дни рождения я благополучно про… проспал.
И достал из своего рюкзачка два объёмистых свёртка.
Дадли успел развернуть свой свёрток первым и ахнул:
— «Твинс»**! Настоящие! Это же самая дорогая модель! Гарри!
А потом вздохнул:
— Только в Хогвартсе бокса нет…
— Нет — организуем! — отрезал я. — Ты у нас уже опытный боксёр, вот и займёмся физической подготовкой. А то куда это годится — школа без спорта! К тому же, у тебя же есть индивидуальный график тренировок.
— Точно! — обрадовался Дадли, продолжая влюблённым взглядом пялиться на перчатки. Честное слово, так он раньше только на Сурию смотрел. Интересно, как там у него с индианкой? И как на это смотрит клан Патил? Интересно, но специально спрашивать не буду. Захочет — сам расскажет.
Между тем, Томми-Ник тоже развернул свой свёрток и ахнул:
— Гарри, это что такое? Это мне?
— Тебе, — улыбнулся я. — Ты ведь хотел вести дневник? Так вот, этот дневник не сможет открыть никто, кроме тебя… и ты можешь вести его всю жизнь. Он только кажется тоненьким, на самом деле там больше пяти тысяч страниц.
— Заклинание Незримого Расширения? — спросил Томми-Ник.
— Ага, — кивнул я и радостно улыбнулся. — Сам накладывал, Сири проверял. Лет на двадцать пять точно хватит. А того, кто возьмёт твой дневник без спроса — приложит очень нехило.
В ответ Томми лишь несильно сжал мою руку и улыбнулся, но это было сильнее любых громких слов.
А потом он заметил:
— Может, всё-таки перейдём к делу?
— Точно! — хлопнул я себя по лбу. — Мне нужен телефон-автомат. И, кстати, Дадли, Ник, вы прихватили ваши палочки?
*«Комплемент и комплимент, прекрасно существовавшие все это время по отдельности, встретились не где-нибудь, а за столиком в ресторане, посетителям которого принесли не то комплимент, не то комплемент от шеф-повара: «родила царица в ночь». Компли/емент — это дополнение к заказу, угощение от повара, которое приносят бесплатно в качестве подарка от заведения. При этом во Франции процесс преподнесения блюда сопровождается словами «с комплиментом (то есть с уважением и приятными словами) от шефа», причем эта фраза не указывает на блюдо как на объект. Само по себе преподнесенное угощение — не комплимент.
Однако, когда это явление пришло в Россию, блюдо-подарок стали называть комплементом, исходя из логики «это дополнение к тому, что я уже заказал». Совершился переход от приятных слов для гостей заведения к объекту-подарку. Несмотря на то, что такого значения в языке-источнике в аналогичной ситуации не было, в России к нему пришли, судя по всему, после некоторых размышлений. Существуют даже целые обзорные статьи на профильных сайтах, где «разоблачается» якобы неуместное в этой ситуации слово комплимент: «С чего бы вдруг шеф-повар делал вам комплимент, если он вообще вас не знает? Он приносит комплемент — дополнение к вашему заказу». (“АиФ”)
**Судя по отзывам многих любителей контактных спортивных единоборств, компания Twins (Таиланд) является лучшим поставщиком спарринговых боксерских перчаток. Слегка уступая в комфортности прямым конкурентам, они выигрывают по показателям прочности и фиксации руки, что очень важно при ставке на сильные удары и комбинации. Внешняя отделка во всех случаях произведена из натуральной кожи, которая обуславливает преимущественно высокие цены на весь ассортимент.
Комментарий к Глава пятая. В которой герой просто занят Торт-мороженое:
http://tortlend.ru/d/tort_na_zakaz_s_tsvetami_no76.jpg
Боксёрские перчатки “Твинс”:
https://boxbomba.ru/image/cache/catalog/%20%20%20%20%20%20862%20action%20/9999logo/8999-twins-fbgv-7-black-fire-flame/3-twins-gloves-flame-bl-1000×1000.jpg
Дневник для Томми-Ника:
https://avatars.mds.yandex.net/get-marketpic/226517/market_MlaS799cUgYk52yrhpilvg/orig
====== Глава шестая. В которой герой узнаёт несколько любопытных фактов и общается с дамой ======
Мои дорогие, простите, что глава короткая, автор продолжает температурить и искренне желает вам не болеть! Если всё будет совсем грустно, возможна небольшая задержка со следующей главой ( выйдет во вторник или в среду).
— Точно! — хлопнул я себя по лбу. — Мне нужен телефон-автомат. И, кстати, Дадли, Ник, вы прихватили ваши палочки?
— Ну да, как ты и просил, — отозвался Дадли. — А что с ними не так?
— Понимаете, мне Олливандер попробовал подсунуть неподходящую палочку. У него это, правда, не вышло, но есть подозрения, что он подсовывает палочки с сюрпризом магглорожденным. И ещё. Я встретил во «Флориш и Блоттс» одну девочку… Тоже магглорожденную… И мне хотелось бы проверить и её. Не нравятся мне эти палочки с сюрпризом…
— Как я понял, — помрачнел Ник, — с неприятным сюрпризом. То-то мне показалось…
— Так ты поэтому не дал мне к той палочке даже прикоснуться? — спросил Дадли.
— Так, а можно с этого момента и поподробнее? — вклинился я.
— А давай ты сначала с девочкой договоришься, — напомнил Ник. — Мало ли, вдруг у неё дела какие-нибудь. А уже потом мы с Дадли всё тебе расскажем.
— Логично, — согласился я, и мы отправились к телефону-автомату.
Дозвонился я легко, трубку сняла миссис Грейнджер, и, когда я вежливо попросил к телефону Гермиону, она даже обрадовалась:
— А, ты тот самый мальчик из книжного магазина. Гарри, правильно?
— Да, мэм, — ответил я.
— Подожди, сейчас я её позову.
Три минуты спустя в трубке раздался топот молодого слонёнка, а затем радостный голос Гермионы:
— Гарри! Я так рада, что ты позвонил!
— Я же обещал, — ответил я. — Как тебе твои новые книги, Гермиона?
— Ужасно интересно. Но так странно, Гарри… Это совсем другая жизнь, не такая, к которой я привыкла. И теперь… я даже не знаю, так ли мне хочется становиться ведьмой. Вообще-то мне хотелось стать химиком, и я так ждала средней школы…