Филинт
Но почему ж тогда весь ваш покой утерян?
Коль любит вас, к чему завидовать другим?
Альцест
Когда любовь сильна, мы всем владеть хотим!
И я пришел сюда, чтоб все сказать ей смело,
Что мне внушила страсть, что в сердце накипело.
Филинт
Нет, если б выбора хотели моего,
На Элианте я б остановил его.
Да, с чувством искренним, с душою благородной,
Она-то более была б для вас пригодной.
Альцест
Да, это часто мне рассудок говорит;
Но над любовью ведь не он, увы, царит.
Филинт
А я боюсь за вас; надежды ваши хрупки...
ЯВЛЕНИЕ II
Оронт, Альцест, Филинт.
Оронт
(Альцесту)
Хозяек увлекли какие-то покупки,
Ни Селимены нет, ни Элианты нет.
Но, слышу я, вы здесь; примите мой привет.
Хотелось мне давно сказать вам откровенно,
Что для меня весьма знакомство ваше ценно,
Что ваши качества неимоверно чту
И другом вас назвать давно таю мечту.
Вам должное воздать умею по заслугам
И жажду страстно я, чтоб вы мне стали другом.
И смею думать я ввиду моих заслуг,
Что быть отвергнутым такой не может друг!
Во время речи Оронта Альцест стоит задумавшись и как бы не слышит, что
Оронт обращается к нему.
К вам, сударь, речь моя относится всецело.
Альцест
Как, сударь мой?...
Оронт
Да, к вам. Иль это вас задело?
Альцест
Нет, что вы, сударь мой! Но так сюрприз велик...
Такая честь меня поставила в тупик.
Оронт
Пускай вас не дивит порыв мой откровенный,
Почета вправе ждать от целой вы вселенной.
Альцест
Но, сударь...
Оронт
Выше вас нет никого в стране,
И ваши доблести для всех ясны вполне.
Альцест
Но, сударь...
Оронт
Лично я, признаюсь без смущенья,
Пред всеми оказать готов вам предпочтенье.
Альцест
Но, сударь...
Оронт
Разрази меня небесный гром,
Коль с вами покривил хоть в слове я одном.
Позвольте ж вас обнять, сказать с сердечным жаром,
Что вашу дружбу я считал бы ценным даром.
Вот вам моя рука, ее от сердца дам.
Я - друг ваш!
Альцест
Сударь мой...
Оронт
Как? Неугодно вам?
Альцест
Я повторяю вновь: мне слишком много чести.
Вы предложение свое получше взвесьте.
Ведь дружба - таинство, и тайна ей милей;
Так легкомысленно играть не должно ей.
Союз по выбору - вот дружбы выраженье;
Сперва - познание, потом уже - сближенье.
Мы ж с вами, может быть, друг другу так чужды,
Что как бы не дойти от дружбы до вражды.
Оронт
Вот, право, мудрости суждение прямое,
И я за ваш ответ вас уважаю вдвое.
Пусть время сблизит нас, я жду названья "друг".
Пока ж молю моих не отвергать услуг!
Быть может, при дворе могу вам быть пригоден?
Известно, верно, вам, что там я всем угоден,
Что слушает меня внимательно король
И я немалую при нем играю роль.
Я ваш, всецело ваш. Располагайте мною!
Но я за то взамен и вас побеспокою,
Ваш ум, ваш тонкий вкус. Мне нужен ваш совет:
Прошу, послушайте последний мой сонет
Могу ль я публике на суд его представить?
Альцест
Я в этом не судья, прошу меня избавить.
Оронт
Но, сударь, почему?
Альцест
Суждения мои
Все слишком искренни, что плохо для судьи.
Оронт
Напротив! Выслушать готов я вас покорно
И был бы огорчен, поверьте, непритворно,
Когда бы от меня вы скрыли хоть пустяк.
Я жажду истины!
Альцест
Извольте, если так.
Оронт
Итак, сонет. Сонет "Надежда"... Посвящаю
Той, что едва лишь дверь мне приоткрыла к раю.
"Надежда"... Пышности трескучей далеки,
Простые, скромные и нежные стишки.
Альцест
Посмотрим, сударь мой.
Оронт
"Надежда"... Я в волненье
Не строго ль будете судить об исполненье,
Одобрите ли стиль, что вы найдете тут?..
Альцест
Увидим.
Оронт
Но скажу, что в несколько минут
Я это написал, - так мысль ко мне слетела!
Альцест
Количество минут - не главное для дела.
Оронт
"Надежда ласкою своею
На миг дарит нам счастья свет;
Но ах! Как грустно, коль за нею,
Филида, ничего уж нет".
Филинт
Мне нравится уже и первый ваш куплет.
Альцест
(Филинту, тихо)
Вам это нравится? Стыда в вас вовсе нет.