Я покормил их… потом собаки забрались в свои корзины и сразу уснули.
— Жаль, что они не умеют говорить.
— А? Да, конечно. Да. — Малкольм замолчал, только изредка вздыхал, а я тем временем раздумывал над тем, что он мне рассказал.
— Кто знал, что ты поедешь на аукцион в Ньюмаркете?
— Кто? — Малкольм не ожидал этого вопроса, но потом понял, о чем это я. — Не знаю. — Он был удивлен. — Не могу сказать. Я сам не знал до вчерашнего дня.
— Ладно, тогда расскажи, что ты делал с тех пор, как полицейские уехали от тебя в прошлую пятницу.
— Думал. — И раздумья эти были невеселыми, судя по тому, как печально звучал сейчас его голос.
— М-м… о том, из-за чего убили Мойру?
— Вот именно.
Я спросил напрямик:
— Потому, что она собиралась отсудить половину твоего состояния?
Малкольм неохотно согласился:
— Да.
— Ее смерть была выгодна в первую очередь твоим прямым наследникам. Твоим детям.
Он промолчал.
— А также, вероятно, их мужьям и женам, а кроме того, трем ведьмам.
— Я не хочу этому верить, — сказал отец. — Как я мог породить убийцу?!
— Так же, как и другие.
— Ян!
По правде говоря, я не слишком хорошо знал своих сводных братьев и сестер, кроме бедного Робина, чтобы с уверенностью что-либо утверждать относительно них. Я со всеми поддерживал ни к чему не обязывающие светские отношения, но ни с кем не был особенно дружен. Слишком много склок и ругани: дети Вивьен терпеть не могли детей Алисии, дети Алисии точно так же относились к ним и ко мне. Вивьен ненавидела Джойси, Джойси ненавидела Алисию, причем самой черной ненавистью. В свое время Куши выдворила всю эту свору из дома Малкольма. В результате буря всеобщего негодования обрушилась на меня, которого она оставила при себе и воспитывала как собственного сына.
— А кроме раздумий, — продолжил я, — чем еще ты занимался с вечера прошлой пятницы?
— Когда полицейские уехали, я… я… — Малкольм замолк.
— Тебя снова начало трясти?
— Да. Ты понимаешь, в каком я был состоянии?
— Может, я и редкостный тупица, — сказал я, — но не полный идиот. Мне бы начало казаться, что убийца бродит в темноте где-то поблизости, выжидая, когда я останусь один, чтобы снова на меня напасть.
Малкольм судорожно сглотнул.
— Я позвонил в фирму, где обычно беру машину напрокат, и сказал им, чтобы прислали за мной лимузин. Ты знаешь, что такое панический страх?
— Наверное, нет.
— Я весь покрылся испариной, и в то же время меня трясло от холода. Я чувствовал, как сердце у меня замирает… а потом вдруг начинает бешено колотиться. Это было ужасно. Я собрал кое-какие вещи… Никак не удавалось сосредоточиться…
Когда в свете фар показались предместья Кембриджа, Малкольм подвинулся на сиденье немного вперед и стал показывать дорогу к той гостинице, где он провел последние четыре ночи.
— Кто-нибудь знает, где ты остановился? — спросил я, поворачивая за угол. — Ты встречался с кем-нибудь из своих старых приятелей?
Малкольм хорошо знал Кембридж. Он учился здесь в университете, и еще с тех времен у него было много хороших знакомых в высоких кругах. Кембридж должен был казаться Малкольму совершено безопасным местом. Но именно здесь я стал бы искать его в первую очередь, если бы он вдруг пропал из виду.
— Естественно, встречался, — ответил Малкольм на мой вопрос. — Воскресенье я провел с Рэкерсонами, вчера обедал со старым Диггером в Тринити… нелепо предполагать, что они могут быть в этом замешаны.