Горная кошка ( Тайна пумы) - Рекс Стаут страница 14.

Шрифт
Фон

В узком коридорчике стоял и старый деревянный сундучок, до половины наполненный образцами горных пород: некоторые камни были размером с куриное яйцо, другие с мужской кулак. На прикрепленной к сундуку карточке значилось: "Настоящее серебро. Прекрасный сувенир.

Горнорудная компания Эвелин". Вероятно, прошло не менее двух десятилетий с тех пор, как какой-то посетитель последовал любезному приглашению и взял себе на память кусок "настоящего серебра".

Делия сознательно остановила автомобиль в пятидесяти ярдах от старого Саммис-Билдинг. Часы показывали без двадцати четыре, и ей хотелось, во-первых, избежать встречи с Кларой, когда она пойдет на собеседование к Аттерсону, и, во-вторых, убедиться, что сестра действительно покинула контору. Девушка осталась сидеть в машине, не спуская глаз с входной двери. Через десять минут она увидела Клару, которая, смешавшись с толпой прохожих, удалилась в противоположном направлении. Подождав еще две-три минуты, Делия вышла на тротуар.

Лишь оказавшись в верхнем узком коридорчике, она обнаружила, что при ней нет сумочки, и, упрекая себя в непростительной рассеянности, остановилась. Наморщив лоб, Делия постаралась сосредоточиться. Да, от дяди Куинби она вышла с сумочкой, положила ее рядом с собой на сиденье и поехала к Саммис-Билдинг. Значит, сумочка осталась лежать на переднем сиденье. Делия уже хотела вернуться, но передумала. Теперь она вспомнила, что сумочка лежала на самом краю сиденья, возле дверцы. С тротуара ее не могли бы заметить, да и вряд ли кто станет шарить внутри старого, невзрачного автомобиля в поисках ценных вещей. Делия задержалась у второй, задней двери и вспомнила то время, когда вывеска гласила не "Саммис и Джексон", а "Бранд и Джексон". Потом до нее донеслись чьи-то громкие голоса. Значит, Джексон был не один. Уверенная, что сестры здесь нет, Делия, толкнув дверь, вошла в маленькую приемную. Возле единственного окошка стоял письменный стол с пишущей машинкой, за которым обычно сидела Клара. Дверь в соседний кабинет была распахнута, и Делия услышала сердитый мужской голос:

- ...Я с позором изгоню тебя из штата Вайоминг, и тогда ты узнаешь, почем фунт лиха! Если мне не хватит для этого компрометирующих материалов, - а их предостаточно, и тебе это хорошо известно, - то я найду другие способы и пути!

- Но послушай, Дан...

- Перестань называть меня Даном! Для тебя я мистер Джексон! И не смей касаться...

- Извините меня, но я слышу ваш разговор, - громко произнесла Делия.

- Кто там, черт возьми?! - воскликнул раздраженный голос, и в следующее мгновение на пороге появился высокий плотный мужчина лет пятидесяти, со шрамом над левой бровью, придававшим его лицу коварное выражение. - Ах, это вы, констатировал он более мирным тоном. - Что вам нужно?

- Я подожду, пока вы не освободитесь.

- Хорошо, подождите внизу. Или посидите здесь, мне наплевать.

- Ей нет необходимости ждать. - Уинн Коулс проскользнула мимо Джексона в приемную. Она выглядела на удивление спокойной и невозмутимой. - О, это вы, мисс Бранд! Как поживаете? Не надумали еще насчет уздечки?.. Что же касается назначенной сегодня вечером встречи, - продолжала она, уже обращаясь к Джексону, - то я непременно там буду. Еще никому и никогда не удавалось изгнать меня откуда-либо. Нет, однажды мне пришлось бежать из одной гостиницы в Риме, но сперва понадобилось поджечь здание. - Проходя мимо, она дружески похлопала Делию по плечу: - Милая девушка, вы мне нравитесь.

С этими словами Уинн Коулс удалилась. Несколько секунд Джексон неподвижно смотрел на закрывшуюся за ней дверь, затем с чувством сказал:

- С превеликим удовольствием изрубил бы ее на мелкие кусочки и скормил пеликанам.

- Вы не поступили бы так, если бы одним из пеликанов была я, - заявила Делия.

Джексон перевел взгляд на нее:

- Эта фурия назвала вас милой девушкой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке