Прародитель демонов - Леонид Свердлов страница 4.

Шрифт
Фон

Черный Джо поднял упавшую с головы шляпу.

— И действительно потяжелела, —   сказал он.

— Придется вам ее мне отдать, —   сказал маг. —   Такие артефакты должны храниться в надежном месте, при специальном световом и температурном режиме и без доступа всяких непроверенных братьев.

— Отдать шляпу? —   Джо с сомнением покачал головой. —   Не хотелось бы, она мне очень дорога, это часть моего образа, меня все только в шляпе знают.

— Я вас хорошо понимаю, —   ответил маг. —   Я сам очень дорожу своей шляпой, но ради такого важного дела я готов обменять ее на вашу.

Джо посмотрел на него с удивлением.

— Спасибо, конечно. Это большая жертва, но… Боюсь, что меня в такой шляпе не пустят ни в один банк.

— Ладно, Джо, брось ты это дело, —   сказал Билли. —   Зачем тебе обсиженная демонами шляпа? Смотри, сколько тут золота! Мы же сможем на него купить целый шляпный магазин.

— Пожалуй, —   согласился наконец Черный Джо. —   Да и что мне, действительно, такую тяжесть на голове носить. Забирайте.

Он протянул магу шляпу.

— Это разумное и благородное решение, —   сказал маг. —   Я обещаю хранить ее как самую драгоценную реликвию. Я не хотел бы расставаться, не оставив вам ничего на память. Вы, помнится, хотели заклинание, отгоняющее нехороших людей.

Он достал из кармана клочок пергамента и что-то на нем написал.

— Только ты учти, Джо по вашей фене не ботает, —   заметил Билли.

— Это ничего. Заклинания можно говорить на любом языке, главное, чтоб тот, к кому оно обращено, его понял. Я написал заклинание обычным языком, думаю, оно должно подействовать.

Он сделал над листом несколько магических пассов, свернул его в свиток, запечатал своим перстнем и отдал Черному Джо.

— А теперь прощайте! —   сказал он, взмахивая посохом. —   Вам пора вернуться в ваш мир. Я позабочусь, чтоб вы оказались там, где вам больше всего хочется оказаться.

Все вокруг начало быстро преображаться. Стены распрямились, факелы превратились в лампы дневного света, слитки золота аккуратно расположились на стеллажах, пещера превратилась в хранилище банка, а бесы вдоль стен — в полицейских.

— Поздравляю, Джо! — сказал инспектор Уипет, доставая наручники. — Грабить банк среди бела дня — достойно великого преступника. А ты, Билли, всего один день пробыл на свободе. Дверь вы взломали виртуозно, но так попадаться — это позор.

— Постойте, Уипет, я сейчас все объясню, —   поспешно сказал Черный Джо. —   Дело в том, что, когда падший брат Эндрю похитил у гномиков Прародителя Демонов…

— Что?

— Ролевые игры. Военно-исторический клуб у нас, —   мрачно пояснил Билли.

— Понятно, —   Уипет пожал плечами. —   Экспертизу вам суд, конечно, назначит, но, вы не особенно на нее рассчитывайте.

— Кажется, пора, —   Билли толкнул Черного Джо плечом и заговорщицки взглянул на свиток у него в руке.

Джо поспешно сломал печать и прочитал:

«Хрен ты моржовый
И старый козел.
Вали поздорову
Откуда пришел».

— Та-ак, оскорбление должностного лица при…

Окончания фразы злодеи не услышали. На мгновение у них потемнело в глазах, а, когда снова стало светло, они вновь оказались в доме Черного Джо.

— Чего-то я не понял, — пробормотал Билли, оглядываясь.

— А что непонятного? —   Джо отряхнул с рук прах от заклинания. —   Стишок отгоняет нехороших людей, а это мы с тобой и есть. Помнишь, что говорил тот рогатый чудик из бутылки?

— Ах, вот оно что! — понял, наконец, Билли. — Так значит, старый козел и хрен моржовый это мы с тобой? Ну и попадется же мне когда-нибудь этот фокусник!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке