Вирт Милдред А. - Дело о пропаже плавучего дома (ЛП) стр 35.

Шрифт
Фон

   - Пришлось потрудиться, - согласился Джо. - Одно из весел было плохо отшлифовано, тащить крюк по дну было очень нелегко.

   Пенни собралась было уходить, как вдруг остановилась.

   - Джо, - сказала она, - есть еще кое-что, что вы могли бы сделать для меня, если захотите. Мне бы хотелось, чтобы вы приглядывали за Старым Особняком, особенно в ночное время. И если вы заметите что-нибудь необычное, сообщите об этом мне или детективу Кейну.

   Джо пообещал исполнить ее просьбу.

   - Завтра я снова буду искать на реке, - сказал он, провожая Пенни и Луизу к машине. - И будь я проклят, если не найду тело, если оно там есть.

   Солнце склонилось к закату, когда девушки проехали по мосту и оказались в Уайт Фоллс.

   - Нам нужно возвращаться домой, - сказала Луиза.

   - Согласна; но, поскольку уже поздно, почему бы нам сначала не поужинать? - предложила Пенни. - Это придаст нам сил.

   Не желая подвергнуться расспросам со стороны Лема Вара, они отыскали другое кафе, дальше по улице. К тому времени, как они поужинали и выехали в Ривервью, совсем стемнело.

   - Я знаю дорогу как свои пять пальцев, так что нет никакой опасности заблудиться, - сказала Пенни, включая фары.

   Они проехали, возможно, около пяти миль, когда ей показалось, что машина подпрыгивает больше, чем обычно.

   - Мне кажется, что у нее пробито колесо, - предположила Луиза.

   - Мне кажется то же самое, - простонала Пенни.

   Она свернула на обочину дороги и вышла, чтобы осмотреть колеса. Облегченно вздохнула, когда они оказались в полном порядке. Тем не менее, задний свет не горел.

   - Переключатель установлен правильно, Лу? - крикнула она.

   - Сейчас взгляну, - ответила ее подруга.

   Она нажала на кнопку, фары потухли. В этот момент из-за поворота показался еще один автомобиль. Луиза не успела снова включить свет; машина остановилась на обочине, на некотором расстоянии от них. Из нее вышел человек и достал из заднего багажника большой сверток и термос.

   Пенни быстро вернулась к Луизе и произнесла шепотом, в котором чувствовалось напряжение:

   - Не включай свет. Подождем, пока он уедет.

   - А в чем дело? - спросила Луиза, но потом заметила, что Пенни наблюдает за человеком, вышедшим из другого автомобиля. Сама она его не узнала.

   Взяв сверток и термос, человек скрылся в лесу.

   - Ты его узнала, Лу? - взволнованно спросила Пенни.

   - Нет; как можно на таком расстоянии разглядеть его лицо?

   - Очень просто! - прошептала Пенни. - Я разглядела его, когда он на мгновение попал в свет фар. Это Синг Ли, Лу! И я много отдала бы за то, чтобы узнать, куда он отправился со свертком и термосом!

<p>

ГЛАВА 19. В НОЧНОМ ЛЕСУ</p>

   - Это и в самом деле очень странно, что Синг Ли отправился с термосом в лес в это время суток, - признала Луиза. - Тем не менее, поступая так, он не нарушает закон.

   - Интересно, что было в свертке? - вслух размышляла Пенни. - Может быть, еда. Кому он ее понес?

   Не ответив, девушка рывком распахнула дверцу машины и дернула Луизу за руку.

   - Идем! - сказала она. - Нельзя терять ни минуты.

   - Пенни Паркер, ты в своем уме? - с негодованием спросила Луиза. - Что ты хочешь сделать?

   - Проследить за китайцем!

   - Я останусь здесь, - объявила Луиза, забиваясь обратно в машину. - Никогда не слышала ничего более безумного! Просто потому, что Синг Ли понес пакет и термос...

   Не тратя времени на ответ, Пенни перебежала дорогу по направлению к лесу. Луиза немного поколебалась, а потом нехотя, не желая оставаться одна, вынула фонарик из ящичка автомобиля и поспешила за подругой.

   - Подожди меня, Пенни, - тихо окликнула она. - Я иду.

   - Поспешим, а то потеряем Синг Ли.

   В лесу было очень темно, но далеко впереди Пенни могла видеть лучик фонарика, направленный в землю; человек, державший его в руке, двигался очень быстро.

   - Пенни, я тебя не понимаю, - выдохнула Луиза, стараясь не отстать от подруги. - Что за сумасшедшая идея!

   - Попытка отыскать Джерри, это что, по-твоему, сумасшествие? - запротестовала Пенни. - Синг Ли может привести нас прямо к нему.

   - Ты думаешь, Синг Ли держит Джерри в качестве узника? Это фантастика!

   - Эта еда кому-то предназначается. Если Синг Ли не привез ее кому-то, то зачем он приехал сюда ночью?

   Они приблизились к китайцу, поэтому Луиза не ответила. Тем не менее, она призналась себе, что идея Пенни может оказаться не такой уж нелепой, как это показалось на первый взгляд. Продолжая размышлять над этим, она вспомнила, что Синг Ли - довольно странный человек, и ей было нетрудно представить себе, что в ночь вечеринки в Старом Особняке лицо, которое она видела в зеркале, могло принадлежать китайцу.

   Не зная, что его преследуют, Синг Ли продолжал углубляться в лес. Остановившись, он прислушался, огляделся по сторонам. Девушки, прижавшись к стволам, ждали. Страха они не испытывали, темнота обеспечивала им надежную защиту.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги