Но, повернув к дому, она издали увидела поджидавшего ее на ступеньках парадного крыльца Андрэ. Душу Анны наполнило чувство, напоминавшее откровенный страх. Ведь через несколько минут она должна будет объявить ему и Мишель, что их поездка в Париж не состоится. Анна понимала, каким ударом станет это известие для дочери. Но чем дольше она будет откладывать неприятный разговор, тем тяжелее он будет как для Мишель, так и для нее самой.
Опередив слезавшего с козел Джона, Андрэ подбежал к экипажу, открыл дверцу и помог Анне выйти. Потом наклонился и прошептал ей на ухо:
– Перед тем как вы войдете в дом, Анна, я хочу предупредить, что вас дожидаются.
– Кто?
– Не знаю. Какой-то господин. Он сидит в холле с самого утра. Я сказал ему, что вас нет дома. Но он упрямо твердил, что дождется. Более того, заявил, что вы непременно захотите с ним встретиться. Откровенно говоря, я представить себе не могу, почему он в этом так уверен. Должен заметить – очень неприятный тип!
И Андрэ скорчил страшную гримасу.
– Как его зовут? – спросила Анна.
– Жюль Дейд.
Она нахмурилась, чуть подумала и медленно покачала головой:
– Я никогда не слышала этой фамилии. Все же, думаю, надо будет хотя бы посмотреть на него. Тем более что он столько времени прождал.
– Если вы считаете, что это необходимо…
Андрэ пожал плечами:
– Я предложил ему подождать в дальней гостиной. От греха подальше. На всякий случай, пока вы станете с ним говорить, я буду неподалеку. Кто знает, может быть, вам понадобится помощь…
Анна прошла в дальнюю гостиную. Как только она открыла дверь, с дивана поднялся маленький тщедушный человек, одетый во все коричневое. Он сделал шаг навстречу хозяйке и снял шляпу, под которой оказался парик мышиного цвета. Двигался Дейд мягко и очень осторожно. Но при этом во всем его теле ощущалась какая-то скрытая нервозность. Лицо было широким и флегматичным. На вид Анна дала бы ему около пятидесяти лет.
– Миссис Анна Вернер? – глухо спросил гость.
Анна посмотрела ему в глаза. Они были серыми, скорее бесцветными. И ледяными. Анна почувствовала, как по ее телу невольно пробежала дрожь.
– Да, я Анна Вернер, – твердо и энергично произнесла она.
– А я – Жюль Дейд.
Он преклонил колено и сделал движение, как будто намеревался подмести пол своей треуголкой.
– Ваше имя мне неизвестно, мистер Дейд. Вы новичок в Виргинии?
– Я только недавно приехал в Уильямсберг, мадам. Но родом из этого штата. Долгое время занимался морскими перевозками в Норфолке. Затем отошел от дел.
– Все это очень интересно, сударь, – ответила Анна, – но вы не могли бы сказать о цели вашего визита?
– О да! – воскликнул Дейд, заложив руки за спину. – Я приехал, чтобы предложить вам свои услуги, мадам Вернер.
– Услуги? – удивленно спросила Анна, с подозрением глядя на гостя. – Какие?
– Мне стало известно, что вы ищете заимодавца, мадам, и я…
– Откуда вы об этом узнали? – остановила его Анна.
– А! – Дейд улыбнулся, обнажив ряд ровных белых зубов. – У меня есть свои источники информации. В настоящее время я занимаюсь предоставлением займов. Располагая вполне приличными средствами, я при любой возможности ссужаю деньги под умеренные, но все же выгодные для себя проценты. Мне известно, что ваши поиски кредитора пока закончились ничем.
– Вы, похоже, неплохо осведомлены о моих делах, сударь!
Дейд пропустил это ехидное замечание мимо ушей и продолжал:
– Миссис Вернер, я готов предоставить вам заем на очень великодушных условиях. Всего лишь под три процента годовых.
Он осклабился, хотя глаза по-прежнему остались холодными:
– Подумайте только: три процента! Вряд ли вам удастся найти что-нибудь более выгодное.