Сотников Борис Иванович - Донгуз-Орун - горная дверь в Сванетию стр 6.

Шрифт
Фон

<a name="ssilka11">Лейтенант приказал егерям лезть под свои бомбы, иначе после бомбёжки русские опять возьмут тропу на прицел. И они побежали за холм навстречу русским пулям и своим бомбам. Лейтенант что-то кричал лётчикам по радио.</a>

<a name="ssilka11">Пока русские не стреляли, егеря успели проскочить почти целым взводом и залечь за камни перед самым перевалом. Но тут самолёты дали круг и ушли куда-то на север, а русские открыли по тропе прицельный огонь. Ни один из "эдельвейсов", оставшихся за холмом, не смог больше проскочить к своим за камнями. Карл хорошо видел, оглядываясь: только выскочит егерь на холм, и готов, очередь за следующим.</a>

<a name="ssilka11">Лёжа за камнями, Карл и другие солдаты стали присматриваться к дымка`м, пытаясь определить, откуда стреляют. Врагов было немного, это чувствовалось, и парни из "Эдельвейс" решились на штурм. Одна группа брала на прицел каждый камень, из-за которого появлялся дымок, другая - бросилась на перевал.</a>

<a name="ssilka11">Карл не помнил ни криков, ни выстрелов, только сильно стучало сердце, и трудно было дышать, когда ворвались они на площадку перед каменным проходом на ту сторону. Помнил, что очень боялся: выскочат сейчас русские из-за камней, и начнётся рукопашная. Но русские не выскакивали, они были мертвы и лежали подле камней, кто, сжавшись от последней предсмертной боли в комок, кто, разбросав руки. Сне`га возле камней не было, и кровь не казалась такой красной, как это бывает всегда на снегу. Вот только жутко белела у одного парня кость из оторванного бедра, а лицо было чёрным, страшным, искажённым невыносимой болью. И хотя Карл навидался уже смертей на войне, такие трупы его всегда поражали. К горлу подступила тошнота, а ноги сделались ватными. Хотелось скорее укрыться: вот так смерть может настичь и его! Мысль эта была непереносимой.</a>

<a name="ssilka11">Отто Розенкранц, напоминавший своею чернотою галку, тоже наклонился возле большого камня над русским - тот сидел, привалившись к камню спиной. Голова у него была без пилотки - рыжая, светлая, а из уголков рта текли струйки чёрной крови. Собственно, кровью здесь были перепачканы и забрызганы все солдаты.</a>

<a name="ssilka11">- Живой?.. - громко удивился Розенкранц.</a>

<a name="ssilka11">Карл повернул голову и увидел, что русский открыл глаза, а Розенкранц приставил к его груди автомат. И вдруг Отто как-то неестественно вздрогнул, переломился в поясе, упёрся стволом автомата в щебень возле русского и нажал на спуск. Брызнул огонь и мелкие крошки камня, а Розенкранц всё глухо строчил и строчил в гранит, валясь всем телом на русского. Смотреть на это было страшно, и Карл от неожиданности присел, успев заметить, что лицо русского окрасилось кровью, оцарапанное гранитной крошкой, которую высекли пули Розенкранца.</a>

<a name="ssilka11">А после этого он услыхал и увидел русских, вырвавшихся на перевал с той, другой стороны. Они что-то кричали, строчили из автоматов, и было их много.</a>

<a name="ssilka11">Карл не помнил, как скатился с другими егерями вниз - сначала за камни, а потом за холм, как что-то кричал на них лейтенант Вилли Грюнвальд, которого никто не слушал и никто не поднимался. Многие потеряли свои пилотки и смотрели назад. И тут Карл почувствовал боль в левой ноге и увидел, что она вся в крови, вспомнил советского солдата с белой костью, торчавшей из бедра, его искажённое му`кой лицо и подумал, что это конец, конец всему. Голова его закружилась, он потерял сознание.</a>

<a name="ssilka11">- Господа, прошу пройти всех в дом, - услыхал Макенау голос переводчика и оторвался от воспоминаний.</a>

<a name="ssilka11">- Вы ещё насмотритесь на эти красоты, - продолжал переводчик. - Сейчас слишком яркое солнце, поберегите свои плёнки. Нас ждёт обед. Потом, потом, господа...</a>

<a name="ssilka11">Глазам Карла опять открылся далёкий Домбай внизу, ледяная синяя стена Шхельды, белые шапки гор-близнецов Донгуза и Оруна. Всё было на месте, сверкало под солнцем и безмолвствовало. И очень много было горного воздуха, синих просторов.</a>

<a name="ssilka11">Хорошо, что русские остались тогда на перевале, не бросились преследовать. Не видать бы теперь света Карлу. А так жив ещё, дышит и смотрит.</a>

<a name="ssilka11">Повезло ему, что ранили. Правда, была задета кость, рана загноилась, но его увезли в госпиталь, и он откатывался с этим госпиталем на запад. Так и уцелел.</a>

<a name="ssilka11">Интересно, изменилось ли что с тех пор внутри Приюта? Он направился вслед за туристами.</a>

<a name="ssilka11">Внутри Приюта их поместили на втором этаже. Через тонкую стену доносилось энергичное пение. В соседней комнате громко пели русские парни. Мелодия была простой, а ритм очень энергичный, и песня хлестала, как удары:</a>

<a name="ssilka11">Ведь это наши горы,

Они помогут нам, они помогут нам!</a>

<a name="ssilka11">Макенау и его друзья прислушивались к песне с интересом, но слов не понимали. Чужая земля, чужой язык.</a>

<a name="ssilka11"></a>

<a name="ssilka11"></a>

<a name="ssilka11">- Привет, Шота! - крикнул Балиев, подходя к домику Северного Приюта. - Чем это ты занимаешься?</a>

<a name="ssilka11">- А, Чока! - обрадовался низенький Шота, узнав Балиева по спортивному костюму и светлой голове. - Да вот, решил ботинки просушить на солнце. Говорят, послезавтра немецких туристов сюда приведут. Приказано встретить культурно. - Шота кивнул на разложенные пары горных ботинок разных размеров. - Отсырели.</a>

<a name="ssilka11">- А кто поведёт их через перевал, знаете? - улыбнулся Балиев и, подойдя к инструктору Приюта, протянул руку.</a>

<a name="ssilka11">- Ты, что ли?</a>

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора