Стайн Роберт Лоуренс - Тайна кораллового рифа стр 2.

Шрифт
Фон

У нас прямые черные волосы, только у меня короткие, а у нее – до плеч. Оба мы худые, кожа да кости, с острыми локтями и коленками и длинными узкими ступнями. И у обоих темно-голубые глаза и густые черные брови.

На этом сходство кончается.

У Шин никакого воображения! Маленькой она никогда не боялась чудовищ, притаившихся в туалете. Не верила в Деда Мороза и в волшебную палочку.

«Все это – не взаправду», – говорит она обычно.

Я нырнул и под водой ущипнул Шин за ногу: нападение Гигантского Ракочеловека!

– Перестань! – завопила она и лягнула меня в плечо.

Я вынырнул на поверхность.

– Эй! – раздался голос дяди. – Здесь нужно быть поосторожнее.

Дядя стоял на палубе своей «Кассандры» – большого исследовательского катера. Он наблюдал за тем, как мы с Шин ныряем с маской и трубкой.

Зовут нашего дядю Джордж Дип, но все его называют доктор Дип, или Подводный Доктор. (Для тех, кто не знает английского, объясняю, что фамилия моего дяди по-английски и значит «глубокий» или «подводный».) Даже мой папа, его брат, называет его доктор Дип. Может быть, и потому, что у него вид, как у настоящего ученого.

Он невысокого роста, худощавый, в очках, и выражение лица у него всегда серьезное и вдумчивое. Его темные вьющиеся волосы на макушке окружают небольшую лысину. Увидев дядю, каждый скажет: «Держу пари – вы ученый».

Мы с Шин у дяди в гостях. Каждый год родители отпускают нас на летние каникулы к доктору Дипу, на его «Кассандру». Все лучше, чем болтаться дома без дела. Этим летом «Кассандра» бросила якорь в Карибском море, возле крохотного островка Иландра.

Доктор Дип занимается биологией моря и специализируется на тропических водах. Он изучает поведение тропических рыб и пытается отыскать новые, еще неизвестные науке виды морских растений и рыб.

«Кассандра» – большой и мощный катер, длиной около пятидесяти футов. Большая часть трюма занята научными лабораториями и подсобными помещениями. Наверху, на палубе, находится рубка с приборами управления. К правому борту привязана небольшая моторка, к левому – огромный стеклянный аквариум.

Иногда доктору Дипу попадаются очень большие экземпляры, он сажает их в этот аквариум, осматривает, измеряет и метит. А иногда и лечит, если рыба оказывается больной или раненой.

Кроме рубки, на палубе нет ничего, и здесь удобно играть в салочки или загорать.

Свои исследования доктор Дип проводит во всех морях и океанах. Жены и детей у него нет. Он говорит, что наука занимает у него слишком много времени.

Но детей он любит. И поэтому каждое лето приглашает нас с Шин к себе.

– Держитесь рядом, ребята, – кричит он нам сейчас. – И не отплывайте слишком далеко. Особенно ты, Билли.

И он делает мне страшные глаза. Это значит: «Я тебя предупредил». Шин он никогда не делает страшные глаза.

– По радио передали, что в этом районе видели акул, – добавил он.

– Акулы! Ура! – радостно завопил я. Доктор Дип нахмурился.

– Билли, – сказал он. – Акулы – это серьезно. Не удаляйтесь от катера. И не приближайтесь к рифу.

Я ждал, что он это скажет.

Клэмшел – красный коралловый риф, красивый и загадочный, – протянулся всего в нескольких сотнях ярдов от места, где мы бросили якорь. Я мечтал на него попасть с первого дня, как только мы сюда пришли.

– Не беспокойтесь, доктор Дип, – крикнул я, глядя на него снизу вверх. – Со мной ничего не случится.

– Несомненно, – ехидно пробормотала Шин у меня под ухом.

Я протянул к ней свою клешню Ракочеловека, но она быстро нырнула.

– Так вот, – продолжал доктор Дип, – запомните: заметив плавник акулы, постарайтесь поменьше брызгаться, суетиться и шуметь. Движение и шум особенно привлекают акул. Без паники, медленно и спокойно плывите к катеру.

– Ладно, мы так и сделаем, – заверила его Шин.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги