День статистика - Блиш Джеймс Бенджамин страница 2.

Шрифт
Фон

Очевидно, эта девушка служит совсем недавно, ведь знаменитый

писатель не просто дворянин, но награжден орденом "За заслуги", а

значит, его надо величать куда торжественней; впрочем, по слухам,

Дарлинг равнодушен к таким пустякам и уж наверно даже не подумал

бы поправлять горничную.

Она провела гостя через просторную столовую, где дубовые балки

потолка низко нависали над головой, а очаг сложен был из

самодельного кирпича, отворила стеклянную дверь в глубине, и

Уиберг оказался в саду. Сад размером примерно в пол-акра--розы,

еще какие-то цветущие кусты, их огибают посыпанные песком

дорожки, тут же несколько старых яблонь и груш и даже одна

смоковница. Часть земли отведена под огород, в уголке под навесом

высажены какие-то растеньица в горшках; от дороги и от соседей

все это заслоняют плетень из ивовых прутьев и живая

изгородь--стена вечнозеленого кустарника.

Но любопытней всего показался Уибергу кирпичный флигелек в

глубине сада, предназначенный для гостей или, может быть, для

прислуги. В некрологе сказано, что тут есть отдельная ванная (или

туалетная, как до сих пор деликатно выражаются англичане из

средних слоев); в этой-то пристройке Дарлинг писал свои книги в

пору, когда с ним еще жила семья. Вначале у домика была

островерхая черепичная крыша, но ее давно почти всю разобрали,

чтобы оборудовать знаменитую маленькую обсерваторию,

"Здешние края не слишком подходили для астрономических

наблюдений, даже когда самого Дарлинга еще и на свете не было,-

думал Уиберг,-- а впрочем, наверно, Дарлинга это мало трогало. Он

любитель наук (однажды назвал их "лучшим в мире спортом для

созерцателей") и свою обсерваторию построил не для настоящих

изысканий -- просто ему нравится смотреть на небо".

Уиберг заглянул в окно, но внутри не осталось и следа былых

занятий владельца; видно, теперь этим домиком пользуется только

горничная. Уиберг вздохнул. Он был человек не слишком

чувствительный -- просто не мог себе этого позволить,-- но порой

его и самого угнетала его профессия,

Он опять пошел бродить по саду, нюхал розы и желтофиоли. В

Америке он желтофиолей никогда не видал; какой у них пряный,

экзотический аромат... так пахнет цветущий табак, а может быть

(вдруг подсказало воображение), травы, которыми пользовались для

бальзамирования в Древнем Египте.

Потом его позвала горничная. Опять провела через столовую и

дальше, по длинной и просторной, сворачивающей под прямым углом

галерее с камином из шлифованного камня и стеной, сплошь

уставленной книжными полками, к лестнице. На втором этаже

помещалась спальня хозяина дома. Уиберг шагнул к двери.

-- Осторожно, сэр! Голову! -- крикнула девушка, но опоздала, он

не успел нагнуться и ушиб макушку. В комнате раздался смешок.

-- Вам не первому досталось,--произнес мужской голос.--Если

несешь сюда кой-что за пазухой, лучше поостеречься, черт подери.

Ударился Уиберг не сильно и тотчас про это забыл.

Эдмунд Джерард Дарлинг в теплом клетчатом халате, опираясь на

гору подушек, полусидел в огромной постели -- на пуховой перине,

судя по тому, как глубоко утонуло в ней худое, слабое тело. Все

еще внушительная грива волос, хоть они и поредели надо лбом по

сравнению с последней фотографией, что красуется на

суперобложках, и все те же очки -- стекла без оправы, золотые

дужки. Лицо его, лицо старого патриция, несмотря на болезнь, чуть

пополнело, черты отяжелели, появилось в них что-то от доброго

дядюшки--странно видеть это выражение у человека, который почти

шестьдесят лет кряду в критических статьях немилосердно бичевал

своих собратьев за невежество, за незнание самых основ родной

литературы, не говоря уже о литературе мировой.

-- Для меня большая честь и удовольствие видеть вас, сэр,-

сказал Уиберг, доставая записную книжку.

-- Жаль, что не могу отплатить такой же любезностью,-- отозвался

Дарлинг и указал гостю на глубокое кресло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги