Когда цветут лилии - Chat Curieux

Шрифт
Фон

========== Предисловие ==========

— Я сожалею, господа, но у меня назначена на вечер встреча с одним аббатом. При нашей последней встрече мы не сошлись во мнениях в одном месте святого писания, но, так как было очень поздно, я перенес наш спор на сегодня. Так что, прошу меня извинить.

С этими словами человек, сидящий с края стола, встал и, кивнув всем оставшимся, молча одел шляпу и вышел, прикрыв за собой дверь.

— Господа, наш Арамис опять ведет богословские беседы с одним весьма привлекательным аббатом! Бьюсь об заклад, что сегодня уж он запрячет свою сутану поглубже в самый темный шкаф!

— Мой любезный дʼАртаньян, — с усталым видом произнес человек, сидящий в тени так, что лишь одна часть его лица была освещена пламенем камина, а вторая же находилась в полутьме, и эта игра света причудливо сказывалась на воображении нашего юноши, которого назвали дʼАртаньяном. — Арамис сам вам не раз повторял, что мушкетер он лишь временно. И вы, наверно, сами могли бы догадаться, что пока он мушкетер, он с усердием будет пользоваться всеми привилегиями этого звания.

ДʼАртаньян весело крякнул, сразу уцепившись за этот намек.

— Значит, вы, любезный Атос, утверждаете, что все мушкетеры имеют женщин?

— Как неловко вы выразились, мой юный друг. Я не говорил, что все мушкетеры обязаны заводить себе любовниц.

— И вы тому исключение, да, Атос?

В ответ на это человек, названный Атосом, невозмутимо пожал плечами.

Увидев, что его друг не желает распространяться на эту тему, дʼАртаньян перевел ход своих полупьяных мыслей на другой объект, сидящий в противоположном углу.

— Ну, а вы, любезный Портос, вы, чьи отношения с герцогиней вызывают зависть, что скажете?

Портос вздрогнул и перевел сонный взгляд на юношу.

— Я скажу, что ваша наглая рожа гасконца чрезвычайно вам подходит к характеру… Нет, это характер подходит к роже… Нет…

ДʼАртаньян, нисколько не обидевшись на комплимент друга, весело расхохотался.

— Мне пора. — Портос встал (стол при этом опасно накренился) и, позвав Мушкетона, вышел из помещения.

— Ну что ж, — вздохнул Атос, в свою очередь поднимаясь из-за стола. — Я тоже пойду, и вам советую, мы завтра дежурим в Лувре. И, к сожалению, с заспанной и полупьяной физиономией туда не пустят. Всего доброго.

И он, кивнув дʼАртаньяну, ушел, оставив того в полном одиночестве.

========== Глава 1 ==========

«Lʼaide vient dʼoù tu nʼattends pas»

«Помощь приходит, откуда ее не ждешь». (фр.)

Как и предполагал Атос, выспаться друзьям так и не удалось.

— Эх, говорил мне кардинал! Предупреждал! Вы только пить и спать можете! Дорогой Арамис, я думал, вы окажетесь благоразумнее! Вы снова задержались после разрешенного времени! Про вас, Портос, я вообще молчу. Мало того, что вы напились… Но такого я не ожидал даже от вас! Уснуть на своем посту, в двадцати пяти шагах от покоев королевы… Последний раз вас предупреждаю: если вы еще раз, хотя бы один-единственный раз дадите кардиналу шанс упрекнуть мушкетеров в бездельничестве, в трусости, в бахвальстве… — Этот яростный монолог де Тревиля был прерван внезапным стуком в дверь, смежную с приемной и кабинетом капитана мушкетеров.

— Одну минуту, — уже спокойнее произнес де Тревиль, но в голосе его еще слышались нотки негодования.

Арамис, Атос и Портос переглянулись. Капитан, резко повернувшись в порыве недавней ярости, открыл дверь и, немного постояв на пороге, вышел. Спустя несколько минут он вернулся.

— Арамис, Портос, вы свободны… Атос, а вы задержитесь.

Арамис на выходе искоса взглянул на оставшегося в кабинете друга. Даже если тот и был немного удивлен, но вида не подал.

Как только за мушкетерами захлопнулась дверь, де Тревиль протянул Атосу белый чистый конверт. Атос принял его и, прежде чем открыть, повертел в руках. Конверт был без подписи, без адреса и без печати, лишь в верхнем левом углу было написано: «г. Атосу», что можно было расценивать, как адресата. По-обыкновению с бесстрастным лицом Атос вскрыл конверт и достал оттуда аккуратно сложенный лист бумаги. Не решаясь, впрочем, прочитать послание при капитане, он взглянул на него и, увидев утвердительный кивок, разрешающий прочитать, развернул письмо.

Де Тревиль деликатно сел за стол и, взяв в руки перо, стал искоса наблюдать за мушкетером, по-прежнему не желая отпустить его. Гасконский любопытный нрав пересилил в борьбе с приличиями, и он, удивляясь странному посланию, решил, что это письмо очередной воздыхательницы, обреченной сохнуть по Атосу в одиночестве до конца своих дней или просто пока не надоест, и твердо вознамерился прочитать по лицу мушкетера содержание этой записки.

Атос пробежал глазами письмо. Оно не было по стилю похоже ни на официальное, ни на любовное. Для официального оно было слишком просто написано, для любовного — слишком сухо.

Де Тревиль, наконец, поняв, что его поведение бестактно, разрешил Атосу уйти, оставив себя заинтригованным. Сочтя, что это его не касается, капитан мушкетеров немного успокоился и принялся за свое собственное письмо.

***

Атос, выйдя на улицу, взглядом отыскал своих друзей и направился к ним. Арамис и Портос, что неудивительно, оказались неподалеку. С противоположной стороны к ним приближался дʼАртаньян.

— Атос, друг, как спалось? — весело поприветствовал Атоса юноша.

— Мало, — ответил Атос.

Друзья, весело беседуя, шли длинной шеренгой в гости к Атосу.

ДʼАртаньян со взглядом и повадками влюбленного, мечтательно закатывая глаза, вертелся рядом.

— Мой юный друг, — обратился к нему Атос. — Я рад, что вы пользуетесь успехом у женщин, но позвольте мне вставить пару слов в ваш занимательный рассказ… — С этими словами Атос вынул из кармана письмо и протянул его дʼАртаньяну. — Прочтите это вслух, пожалуйста.

ДʼАртаньян рассеянно взял письмо и развернул.

-Но, дорогой Атос, — произнес он, пробежав глазами строчки. — Дорогой Атос, что это? И от кого столь странное послание?

— Прочитайте, — повторил Атос свою просьбу.

— Тут написано: «Вас будут ждать сегодня в девять вечера у ворот Конферанс на выезде из Парижа.»

Арамис многозначительно поглядел на Атоса.

— И от кого это послание? — С живейшим интересом спросил он друга.

— Не имею ни малейшего представления, — пожал плечами тот.

-И вы пойдете на встречу с этим сомнительным лицом? — впервые подал голос Портос.

— Да, — был лаконичный ответ.

— Ну что ж, — произнес дʼАртаньян. — Но мы будем неподалеку.

***

На часах башни пробило девять. Атос, оставив своих друзей у небольшого трактира, пришел на место встречи к воротам Конферанс. Еще издали он заметил фигуру человека, держащего под уздцы двух лошадей. Когда мушкетер приблизился к нему, человек спросил:

— Господин Атос?..

Голос его был очень тихий и дрожал. Вблизи Атос смог рассмотреть лицо этого человека: оно не было красивым, но вызывало расположение; его прямой открытый взгляд смотрел твердо; у него был высокий лоб — признак ума; черные волосы с проседью падали до плеч. На вид ему было лет пятьдесят.

— Да, это я, — ответил Атос. — Сегодня утром я получил странную записку, и мне бы очень хотелось, чтобы вы растолковали мне значение оной.

— Ах, сударь, не будем тратить времени! — воскликнул человек, — Прошу вас, садитесь на лошадь и поедем с вами…

— Куда и зачем? — резко перебил его Атос.

— Я всего лишь посредник, мне велено было передать вам, что вам угрожает серьезная опасность в Париже. Пока лицо, представляющее для вас опасность, находится в Лондоне, вам необходимо как можно скорее покинуть Париж…

— Ах, вот оно что, — бесстрастным голосом произнес Атос. — мне угрожает опасность? Ну что ж, вы очень выручили меня и успокоили, мне угрожает опасность от некоего лица… Ну что ж, это очень проясняет дело…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке