Человек по почте - Диксон Гордон Руперт

Шрифт
Фон

Достопочтенный Джошуа Гай, чрезвычайный и полномочный посол на Дилбии, курил трубку. От этой‑то трубки Джон Тарди и закашлялся, задыхаясь, – по крайней мере так могло показаться.

– Простите, как? – выдавил из себя Джон Тарди.

– Извините, – сказал Джошуа, выбивая трубку в пепельницу, где угли продолжали чадить лишь чуть менее злобно, чем в трубке. – Я думал, вы меня с первого раза расслышали. Я сказал, что мы, как только узнали о вашем назначении, естественно, пустили слух, что вы лично очень привязаны к этой девушке.

– К... – Джонни проглотил воздух. Они говорили по‑дилбиански, чтобы Джонни совершенствовался в языке, который выучил под гипнозом на пути от звезд Пояса, и сейчас с его губ автоматически сорвалась кличка, которую дилбиане дали пропавшей женщине‑социологу с Земли:

– К Смазанной Роже?

– К мисс Тай Ламорк, – кивнул Джошуа, гладко переходя на бейсик и обратно на дилбианский. – К Смазанной Роже, если вам так больше нравится. Кстати, не принимайте эти дилбианские имена буквально. Два старых джентльмена, с которыми вам предстоит встретиться – Папаша Дрожащие Коленки и Два Ответа, – совсем не похожи на то, что можно подумать. Папаша Дрожащие Коленки получил свое прозвище, когда в аварийной ситуации держал тяжелое бревно – а через сорок пять минут кто‑то заметил, что у него подкашиваются колени. А Два Ответа – так характеризуют дилбианина, который на каждую проблему умеет найти более одного ответа.

Чуть было не спросив Джошуа о его собственной кличке Мелкий Укус, Джон перешел к более безопасным темам:

– А этот Шлафф, который...

– Хайнер Шлафф, – перебил Джошуа, поморщившись, – допустил ошибку. Казалось бы, каждый знает, что нельзя терять голову, если дилбианин тебя поднимет. И после первого раза, когда его подняли, стоило старине Хайни показаться на улице, как его тут же кто‑нибудь хватал в охапку, чтобы послушать, как он зовет на помощь. Его прозвали Визгливый Сифон, что весьма отрицательно сказалось на отношениях Земли и Дилбии. – Джошуа сурово поглядел на Джона. – От вас я ничего подобного не ожидаю.

Глаза посла оценили крупное тело и рыжую шевелюру Джона.

– Ни в коем случае, – поспешно согласился Джон.

– Золотая медаль по десятиборью на последней олимпиаде?

– Да, – подтвердил Джон. – Но на самом деле мне больше всего хочется попасть в исследовательскую группу на новой планете. У меня диплом по биохимии и...

– Я знаком с вашим личным делом. Что ж, – произнес Джошуа Гай. – Проявите себя у нас, а тогда – кто знает? – Он выглянул в окно, где виднелись просторные бревенчатые дома городка Хамрога в обрамлении хвойных лесов и горных пиков. – Но главное – это ваша физическая подготовка. Вы понимаете, почему должны идти в одиночку?

– На Земле мне рассказывали, но если вы можете что‑нибудь добавить...

– Там, в центре, тонкие моменты ситуации не понимают, – сказал Джошуа почти радостно. – Грубо говоря, мы хотим подружиться с этими дилбианами. Они были бы отличными партнерами. К сожалению, мы на них не производим особого впечатления.

– Размеры? – спросил Джон Тарди.

– В общем, да, размеры – это, пожалуй, самый большой камень на дороге. Мы для них не больше комнатной собачки. Но это еще усиливается несходством культур. На все наши механические штучки они плевать хотели – им главное личная честь и здоровая жизнь на природе. – Он посмотрел на Джона. – Вы, конечно, спросите: а почему не устроить демонстрацию силы?

– Я бы сказал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора