Проводив тихого, седого джентльмена в свою святая святых, он сделал знак Мэри Лу – задернуть шторы, а затем показал на потолок.
– Вот, пап. Холодный свет – его стоимость составляет лишь ничтожную долю от стоимости электрического освещения!
Старик поднял глаза и увидел подвешенный к потолку серый экран, размером и формой напоминавший крышку ломберного столика. Мэри Лу повернула выключатель. Экран засиял мягким светом перламутровой раковины. Сильный, нерезкий свет заливал комнату.
Молодой ученый улыбался отцу. Он был счастлив и ожидал похвалы, как щенок ожидает ласки.
– Ну как, пап? Сто свечей – электролампы сожрали бы сто ватт, а у нас тут – всего ничего, пол-ампера на четыре вольта!
Старик растерянно заморгал, глядя на экран.
– Замечательно, сынок. Вправду замечательно. Хорошо, что вам удалось добиться этого.
– Пап, а знаешь, из чего сделан экран? Вид силиката алюминия. Дешево, потому что можно использовать для производства любую глину: бокситы, криолиты, да почти все, что угодно – лишь бы содержало алюминий! То есть сырья – в любом штате хоть экскаватором греби!
– Ты, сынок, уже готов запатентовать процесс?
– Конечно!
– Тогда давай перейдем в твой кабинет: нам нужно кое-что обсудить. И даму свою пригласи.
Торжественная серьезность отца несколько омрачила ликование Арчибальда. Когда все сели, он спросил:
– Что-нибудь случилось, отец? Нужна моя помощь?
– Боюсь, Арчи, ты ничем не сможешь мне помочь. Мало того, у меня к тебе просьба: я хочу просить тебя закрыть свою лабораторию.
Арчибальд не повел и бровью.
– Вот как?
– Ты знаешь, я всегда гордился твоей работой. А с тех пор, как умерла твоя мама, моей главной целью было – обеспечить тебя необходимым оборудованием и средствами.
– Да, пап, ты всегда был щедр на этот счет.
– Мне хотелось предоставить тебе как можно больше возможностей. Но теперь настали трудные времена. Фабрика больше не в состоянии финансировать твои исследования. Мне, вероятно, придется просто закрыть предприятие.
– Неужели так плохо, пап? Я думал, что у нас заказов хватает…
– Заказов у нас больше чем достаточно, но дела обстоят так, что никакой выгоды нам это не сулит. Помнишь, я говорил тебе про закон о коммунальных услугах, который приняли на последней законодательной сессии?
– Да, что-то такое припоминаю… Но разве губернатор не наложил на него вето?
– Они обошли вето губернатора. Такой бесстыдной коррупции в нашем штате еще не бывало – лоббисты продали и душу, и тело!
Голос старика задрожал в бессильном гневе.
– А нас это касается?
– Этот билль якобы уравнивает тарифы на электроэнергию согласно обстоятельствам. Но на самом деле он просто позволяет контрольной комиссии вертеть потребителями как ей хочется. А ты знаешь, что это за комиссия… В политику я никогда не ввязывался, но теперь они и меня приперли к стенке. Я больше не выдерживаю конкуренции.
– Силы небесные! Они не смеют так поступать! Надо подать на них в суд!
Старик поднял брови:
– В нашем штате?
Дуглас встал и принялся расхаживать по комнате.
– Но ведь что-то мы можем!
Отец покачал головой.
– Меня бесит, что они проделывают такие фокусы с ресурсами, которые фактически принадлежат народу! Программа федерального правительства позволила нам получать много дешевой энергии. Страна могла бы богатеть, однако местные пираты наложили на электричество лапу и пользуются этим, чтобы подчинить себе сограждан.
Когда старый джентльмен удалился, Мэри Лу положила руку на плечо Дугласа и заглянула ему в глаза.
– Бедный ты мой…
Арчибальд был подавлен.
– Так-то вот, Мэри Лу. И как раз на самом интересном месте. Я ведь занимался этим в основном из-за отца.
– Я знаю.
– Но теперь эти толстопузые рэкетиры подмяли под себя весь штат.
Вид у Мэри Лу был разочарованный и немного презрительный.