Деньги как из ведра (Будто идет дождь) - Себастьян Тьери

Шрифт
Фон

Себастьян Тьери

Деньги как из ведра

(Будто идет дождь)

Comme s'il en pleuvait de Sébastien Thiery (2012)

Действующие лица: 2М / 2Ж

Брюно, мужчина за 50

Лоранс, его жена

Тереза, их домработница, испанка

Трак, сосед, 40 лет

Сцена 1

Гостиная. Входная дверь, дверь, ведущая в спальню, дверь на кухню.

Журнальный стол, несколько стульев, диван, книжные шкафы, — гостиная как гостиная.

Брюно входит через входную дверь. Вешает плащ в гардероб.

Кладет почту и ключи, проходит к журнальному столику. Останавливается у столика, внимательно на что-то смотрит. Наклоняется, берет со стола купюру в сто евро.

Кладет назад.

БРЮНО (в сторону кулис): Лоранс! Лоранс!

Открывает дверь в спальню.

БРЮНО: Лоранс! Ты дома?

Идет к кухонной двери.

БРЮНО: Лоранс?

Брюно возвращается к столу и смотрит на деньги. Набирает номер на мобильном телефоне.

БРЮНО (в телефон): Алло… это я… Э… я дома, думал что ты тоже. Ладно, перезвони мне.

Отключается и выходит в дверь спальни. Несколько секунд гостиная остается пустой.

Входит Лоранс с пакетами покупок в руке. Проходит на кухню, кладет покупки, возвращается в гостиную. Снимает пальто. В гостиную входит Брюно.

БРЮНО: А, ты пришла?

ЛОРАНС: Только что зашла. Как провел день?

БРЮНО: Да-да… Для кого эти сто евро?

ЛОРАНС: Прости?

БРЮНО: Вот эти сто евро, для кого они?

ЛОРАНС: Какие сто евро?

БРЮНО: Вот эти, на столе? Подходит к столу, берет купюру. Для кого они?

ЛОРАНС: Я про это ничего не знаю.

БРЮНО: Как это ты ничего не знаешь? Если ты их сюда положила, значит, для кого-то? Для Терезы?

ЛОРАНС: Сегодня среда. Тереза приходит по понедельникам. О чем ты вообще говоришь?

БРЮНО: Зачем ты оставила сто евро на столе?

ЛОРАНС: Я ничего не оставляла… Я не знаю, откуда они взялись…

БРЮНО: Это невероятно…

Пауза

БРЮНО: Ты уверена?

ЛОРАНС: Послушай, я еще не сошла с ума, я знаю, что делаю.

БРЮНО: Тогда кто их сюда положил?

ЛОРАНС: Никто, кроме тебя, не мог.

БРЮНО: Это не я… Нет, это не я… Если только не…

Брюно идет к вешалке, берет плащ, достает бумажник.

Считает деньги в бумажнике.

ЛОРАНС: Так это твои сто евро?

БРЮНО: Перестань, Лоранс! Это уже раздражает! Я же тебе сказал, что это не я. Это не я!

ЛОРАНС: Почему тогда ты роешься в своем бумажнике?

БРЮНО: Я не роюсь! Я просто проверяю, сколько у меня…

ЛОРАНС: Если проверяешь, значит, ты не уверен!..

БРЮНО: Это я не уверен? Я точно знаю, что у меня было две по пятьдесят. И кстати, вот они!.. Достает их. Смотри… Две бумажки по пятьдесят.

ЛОРАНС: Пятьдесят плюс пятьдесят будет сто.

БРЮНО: И что?

ЛОРАНС: Ничего… Я пытаюсь понять, вот и все…

БРЮНО: Понять что? У меня две по пятьдесят. Какое отношение они имеют к сотне? Купюры не размножаются, две пятидесятки не родят маленькую сотенку!..

ЛОРАНС: Перестань со мной разговаривать как с дурой. Чего ты добиваешься? Я думаю, вот и все…

Пауза.

Лоранс смотрит на потолок. Она склоняется к столу в том месте, где лежала купюра и смотрит вверх. Она описывает рукой траекторию от стола к вершине книжного шкафа, который находится в нескольких метрах.

ЛОРАНС: Ты их нашел здесь?

БРЮНО: Ну да, здесь.

ЛОРАНС: Они упали оттуда.

БРЮНО: С неба?

ЛОРАНС: Дурак… С книжного шкафа. Они должны были лежать где-то там, где-то на полке, забыли между книгами… А потом слетели…

БРЮНО: Летающие сто евро?

ЛОРАНС: А что? Окно неплотно закрыто… Сквозняки… Один порыв ветра — и бац! А ты видишь другое объяснение?

Брюно берет купюру. Становится на стул и кладет деньги на верх книжного шкафа.

Сталкивает купюру. Купюра нехотя порхает и падает на пол.

БРЮНО: Друг мой, что-то ты сегодня не в форме!

ЛОРАНС: (смеется) Он сегодня и так летал весь день, устал, старенький!

БРЮНО: (обращаясь к купюре) Ну что, подыхаешь от усталости? (к жене) Это черт — знает что!

ЛОРАНС: Все это несерьезно… Ну их…

БРЮНО: Ты права… Ну их!

Брюно кладет купюру себе в карман.

ЛОРАНС: Что ты делаешь?

БРЮНО: В смысле?

ЛОРАНС: Зачем ты забрал эти сто евро?

БРЮНО: Не знаю… Я просто…

ЛОРАНС: Они такие же твои, как и мои!

БРЮНО: Это не смешно, Лоранс! (протягивает купюру Лоранс) Давай, бери!

ЛОРАНС: Мне плевать на эти сто евро! Совершенно плевать! Просто я считаю хамством, что ты их вот так прикарманил!

БРЮНО: Ты меня оскорбляешь… Что на тебя нашло?

ЛОРАНС: Не знаю, ты мог бы этот вопрос задать себе…

БРЮНО: Какой вопрос? Какой вопрос? Мы уже пятнадцать минут задаем вопросы! Может, уже хватит?

Пауза

БРЮНО: Я их забрал, потому что… Потому что это я их нашел… Не будем же мы их делить… Мне что, дать тебе сдачи?

Пауза

БРЮНО: Может быть, это и правда немного невежливо… Ну, вот так получилось… Что у нас сегодня на ужин?

ЛОРАНС: Бараньи ребрышки.

БРЮНО: Давай съедим их завтра.

ЛОРАНС: Почему?

БРЮНО: Потому что у меня в кармане сто евро и я приглашаю тебя в ресторан. Вот почему! Не хочешь ли поужинать с хамом?

ЛОРАНС: Надо посмотреть…

БРЮНО: Давай… Поужинай с твоим хамом… С твоим маленьким хамлом…

Лоранс обнимает Брюно.

Затемнение

Сцена 2

Та же гостиная, что и в предыдущей сцене. Двадцать банковских билетов лежат на полу, метрах в двух от входной двери. Двери в кухню и в спальню открыты.

ЛОРАНС: (голос доносится из кухни) Ты уже хочешь кофе?

Пауза

ЛОРАНС: (из кухни) Брюно! Будешь кофе?

БРЮНО: (голос из спальни) Иду!

Лоранс выходит из кухни, в руке — поднос с завтраком. Замечает деньги на полу. Застывает.

ЛОРАНС: (серьезно) Брюно, пожалуйста, иди сюда!

Брюно входит в гостиную, заправляя рубашку в брюки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги