– Ага, этим делом я и занимаюсь, – искренне признался Дадли, а потом уже громче, чтобы было слышно в карете, объявил: – Ночь-то какая прекрасная. Приглашаю весь народ подышать свежим воздухом, вылезайте-ка! Да поживей, по одному, чтобы без толкотни!
В окне бледным пятном возникло чье-то лицо. Секунду оно изучало Дадли, потом раздалось бормотание, в котором безошибочно проскальзывали проклятия.
«Мой Бог», – произнесено было по-французски и «Не может быть, чтобы это был он», – уже по-английски.
Сильный акцент на миг застал Дадли врасплох, но, кроме всего прочего, этот голос был, несомненно, женским!
– А может, это и я, – ответил он намеренно грубым, низким голосом. – А может, и нет. В любом случае у меня есть оружие, и если я говорю: вставайте и вылезайте, значит, ждать я не собираюсь.
Пятно замерло в окне на несколько секунд дольше, чем Дадли счел это уместным, но, прежде чем он повторил свой монолог, кучер нажал на задвижку и открыл дверь. Он подал руку в перчатке, чтобы помочь скрывавшейся в карете даме осторожно выпростать ногу из-под пышных юбок. Она повернулась к свету так, чтобы Дадли не мог видеть ничего, кроме абриса капюшона и плаща, но невозможно было ошибиться: шелковая одежда незнакомки была роскошна.
– Француженка, а? Говорят, вы все оттуда бежали, начхав в корзину драгоценных камней из короны столько…
– Начхав в корзину? Что это значит?..
Вопрос был задан тихим шепотом кучеру, но Дадли ответил сам:
– Вы слышали, что я сказал. Вроде этого. – Он вытянул свою левую руку, чтобы показать обрубок пальца. – Чувствуете поцелуй мадам гильотины, а? Да, вы как раз сгодитесь для сегодняшней ночки. – Он захихикал и перевел взгляд на дверь кареты. – Давайте по одному, я сказал. Чтобы я увидел все-ех…
– Больше никого нет, – сердито ответила женщина и вздохнула. – Я совершенно одна.
– Одна? Вы переезжаете через пик Честера ночью одна?
– Мне говорили… об этом. Я была склонна поверить… – Она остановилась и, казалось, обдумывала то, что собиралась сказать, но вместо слов гневно выдохнула: – Да, теперь я вижу, что введена в печальное заблуждение. Не может быть, чтобы вы были тем, кого они называют Капитан Старлайт.
– А? Какой капитан?
– Капитан Старлайт. Я была склонна поверить, что его не будет этой ночью. – Она сделала паузу и посмотрела на расплывшийся диск луны. – Я заплатила огромную сумму за эти сведения, но теперь прекрасно понимаю, и более того – вижу, что сделала глупость.
– Я предупреждал вас: это будет пустая трата времени, мадемуазель, – тихо резюмировал кучер, чопорно заложив руки за спину. – Но как обычно…
– Да, да. – Еще один протяжный вздох свидетельствовал о невероятном разочаровании женщины. – Ты меня предупреждал, а я не послушала тебя. Да.
Дадли потер челюсть о морду чудовища, украшавшего пистолет.
– Минуточку… Вы говорите, что кому-то заплатили за сведения, где и в каком месте могут ограбить?
Тяжело сопя, кучер ответил вместо дамы:
– Я отговаривал мадемуазель, и весьма решительно, должен заметить. Я предупреждал ее, что она бросает на ветер солидные деньги. Ну для чего бандиту рассказывать кому-то о том, где и когда он выйдет на большую дорогу? Да этого так называемого Капитана Старлайта давно бы схватили, если бы каждый немытый оборванец знал бы о его делах и намерениях.
– Хотя все обстоит совсем не так, – раздался голос из тенистых зарослей, – ему тем не менее будет чрезвычайно интересно узнать, где эти сведения были куплены и у кого конкретно. Я просто сгораю от любопытства.
Кучер и женщина мгновенно оглянулись и стали всматриваться в слоистый туман. Даже Дадли был поражен, поскольку никак не ожидал, что Тайрон может объявиться вот так запросто. А тот, словно призрак, возник из черноты.
– Капитан Старлайт, – прошептала женщина по-французски.
Жеребец все так же спокойно стоял под всадником. После длительной паузы Тайрон отвесил легкий поклон:
– К вашим услугам, мамзель. Если я правильно расслышал, вы искали меня?
Женщина завороженно смотрела на него, словно не слыша вопроса, и ему пришлось повторить его.
– О! Да, месье. Да. – Она сделала шаг вперед и остановилась, прижав руку к груди, словно желая удержать непо–слушное сердце на месте. – Я должна поговорить с вами, месье. По весьма важному делу.
Дадли нервно оглянулся.
– Мне это не нравится, кэп.
Лицо Тайрона было скрыто за поднятым воротником накидки. Он стерег взглядом обе стороны дороги, чтобы не пропустить даже едва заметное движение, вслушивался в звуки леса, холмов, надеясь уловить случайный стук лошадиных копыт или шелест травы, скользящей по ботинку, но все было тихо.
Пристальный взгляд Тайрона снова замер на женщине. Глупая и наивная, сразу же решил он, потому что только такая не увидит для себя огромной опасности, пускаясь на рискованные поиски. Его разбирало любопытство, и он уже не обращал никакого внимания на предупреждающие взгляды Дадли, которые тот умоляюще устремлял на него.
Игнорируя своего напарника, как и собственный здравый смысл, Тайрон засунул оружие за пояс. Он спешился, и тотчас твердая земля громко захрустела под его башмаками.
– Что ты, черт побери, делаешь? – торопливо спросил Дадли, и даже его акцент от удивления исчез.
– Леди нажила много неприятностей, чтобы найти меня.
Дадли приподнял край маски, чтобы прошипеть:
– Ты на самом деле спятил? По лесу могут ползать драгуны!
– Если увидишь такового – сперва стреляй в кучера и тащи ко мне. – Тайрон протянул руку в черной перчатке, приглашая женщину отойти подальше от дороги. – Мамзель?..
Когда она заколебалась, не ожидая, что придется покинуть карету, которая казалась ей островком безопасности, он слегка повернул голову, позволяя ей увидеть блеск своих глаз. Не он придумал столь экзотическое имя – Капитан Старлайт. Его подарила ему одна из его жертв, женщина, которая потом всем клялась, что это был не простой смертный, а призрак с глазами, струящими звездный свет.
– Вы сказали, что хотели поговорить, не так ли?
Капюшон слегка шевельнулся, что указывало на кивок в знак согласия, и девушка, подобрав пышные складки плаща, последовала в том направлении, куда незнакомец увлекал ее. Он не остановился у обочины и, когда она должна была перешагнуть через канаву, подхватил ее ниже локтя и повел к покрытому травой склону. Туман рассеивался, и тени начали истончаться, когда они добрались до вершины пологого холма. Луна же стала ярче, словно омытая невидимой водой, и все вокруг осветилось бледным серебристым светом.
Тайрон отпустил локоть девушки и медленно пошел вокруг гребня холма, оглядывая лес, пригорки, вздыбившиеся с обеих сторон дороги, едва видные извивы самой дороги, слабо различимой в тумане. Он обратил особое внимание на туманные озера во впадинах между холмами, которые из-за бледного лунного света казались наполненными сливками.
– Уверяю вас, месье, здесь нет никаких солдат, никто не спрятался здесь в ожидании вас. Я еду сама по себе.
Он остановился и слегка повернул голову в ее сторону. Она видела лишь черный силуэт на фоне полуночного неба. Его одежда была сшита из густой выделанной овчины, не отражающей свет, а плащ женщины из шелковой парчи, напротив, мерцал в темноте сине-белыми сполохами. Голова ее все еще была скрыта капюшоном, и лица не было видно. Тайрон намеренно отстал и шел немного сзади, вынуждая женщину тем самым поворачиваться к нему, когда он начинал что-то говорить.
– Вы сказали, у вас есть важное дело, которое вы хотели бы обсудить со мной?
– Действительно, это так, месье. Но я должна знать, могу ли доверять вам и надеяться, что все, о чем мы будем говорить сегодня, останется между нами.
Тайрон Харт медленно подкрался к ней. Теперь он мог отчетливо видеть ее рот. Он был совершенной формы – нижняя губа полная и нежная, – а ее слова просто обезоружили его, заставив невольно улыбнуться.