Затуманенный винными парами мозг сэра Ральфа поразила мысль, что ему еще не доводилось видеть молодого маркиза в таком диком настроении. Морланд наклонился вперед и насмешливо осведомился:
– Ну так покроете, милорд… или вы отказываетесь от этой ставки?
Глаза Карлингтона медленно повернулись к нему. Они не остекленели, как обычно бывает у очень пьяных людей, зато необычайно ярко блестели.
– Я… и отказываюсь?!
– Вот это настоящий игрок! – радостно закричал сэр Ральф. – Покрывайте, Карлингтон! Сколько, по-вашему, стоит эта негодница?
Мистер Уинтер крепко ухватился за спинку своего стула и с большим трудом произнес три слова:
– Милорд, вы п… пьяны.
– Пьян или трезв, но никто на свете не сделает ставку, которую я не смог бы покрыть! – ответил Карлингтон. Его длинные пальцы нащупали кучу бумаг и смяли их в ком. Он толкнул его вперед вместе со стопкой гиней.
– О Господи, Чарлз! – вскричал сэр Томас, хватая его за Руку, – Да ведь тут почти двадцать тысяч фунтов! Не теряй голову, приятель!
Карлингтон стряхнул его руку.
– Называйте число очков, Морланд! – сказал он.
– Семь! – ответил сэр Ральф и бросил кости на стол.
Маркиз Карлингтон рассмеялся, достал из кармана табакерку и открыл ее.
– Пять! – сообщил мистер Шейпли, глядя на кости. Пока кости стучали в стаканчике, мисс Хелен Морланд украдкой бросила взгляд на стол. Ее брат собрал кости, потряс стаканчик и высыпал их на стол. Они покатились по сукну и остановились на пятерке и единице.
– Пятерка и единица! – выкрикнул мистер Шейпли взявший на себя обязанности крупье. – Пари, джентльмены! Кто хочет заключить пари?
Никто не ответил. Маркиз втянул в нос щепотку табака.
Кости были брошены в третий раз.
– Четверка и тройка! – объявил Шейпли. – Карлингтон, вы… вам сегодня чертовски везет!
Взгляд девушки на мгновение задержался на зеленом сукне, на котором лежали кости, показывающие четверку и тройку. Потом она подняла их и посмотрела через стол на Карлингтона.
Маркиз вскочил на ноги и отвесил поклон.
– Мэм, я выиграл вас в честной игре, – заявил он и повелительно протянул руку.
Сэр Ральф, выпятив нижнюю губу, не сводил пристального взгляда с костей. Постепенно яркий румянец сошел с его щек, и он побледнел, как полотно.
Мисс Морланд, даже не посмотрев на него, обошла вокруг стола, сделала реверанс и положила свою руку на ладонь маркиза Карлингтона.
Пальцы его светлости сомкнулись, и он мягко пожал ее руку.
– Похоже, сейчас самое время нам уйти, – беззаботно сообщил он. – Вы идете со мной, моя прекрасная девушка?
Впервые за все время мисс Морланд открыла рот.
– Конечно, иду, сэр, – совершенно спокойно ответила она, будто в происходящем не было ничего необычного. В глазах Карлингтона заплясали озорные огоньки.
– А вы знаете, что я пьян? – поинтересовался он.
– Да, я вижу, – кивнула Хелен, Маркиз затрясся от смеха.
– Клянусь, мне по душе ваша смелость! Ну тогда пошли!
Сэр Томас бросился было вперед, но тяжело рухнул на стол и, ухватившись за край, кое-как приподнялся.
– Черт побери, да вы сошли с ума! Ральф, так не годится… игра недействительна… шутка зашла слишком далеко…
– Или играйте, или платите! – покачал головой маркиз Карлингтон, и его губы искривила не очень приятная улыбка. Сэр Ральф поднял глаза и угрюмо посмотрел на сестру. Она задумчиво и равнодушно встретила его взгляд и повернулась к Карлингтону.
– Пожалуй, – спокойно заметила она, – я схожу за плащом, сэр, если мы собрались уходить.
Маркиз проводил Хелен до двери, открыл ее и громким голосом потребовал подать к крыльцу свой экипаж. Мисс Морланд вышла из натопленной гостиной в холл и направилась к лестнице.
Через несколько минут девушка спустилась в плаще и шляпке, в руке она держала картонку.