Открытие Уолтера Силса - Айзек Азимов страница 3.

Шрифт
Фон

Перед его глазами заплясали руины "Экми хромиум" и "Силвер плэйтинг корпорэйшн", и от этого кошмарного видения чашка запрыгала в его руке, на брюки выплеснулся горячий кофе.

Жена в тревоге вскочила.

- Что случилось? Что случилось, Джозеф?

- Ничего! - гаркнул Бэнкхед. - Ничего. Ради бога, отвяжись!

Разъяренный, он выбежал из комнаты, предоставив жене самой отыскивать в газете, что могло так его взволновать.

В баре "У Боба" на Пятнадцатой улице обычно в любой час полно народу, но в утро, о котором идет речь, здесь было всего четверо-пятеро плохо одетых мужчин, теснившихся вокруг дородного и важного Питера Кв.Хорнсвогла [фамилия произведена от американского жаргонного словечка "надувать", "обманывать"], бывшего конгрессмена.

Питер Кв. Хорнсвогл, по обыкновению, ораторствовал. И тема, опять-таки по обыкновению, была связана с его деятельностью в конгрессе.

- Помню, аналогичный случай имел место в конгрессе, когда я выступил против этого аргумента со следующим возражением: "Достопочтенный джентльмен из Невады в своем заявлении упускает из виду один весьма важный аспект проблемы. Он не учитывает, что в интересах всех американцев срочно заняться машинками для снимания кожицы с яблок, так как, джентльмены, эти машинки определяют будущее плодоводства в целом, а плодоводство, в свою очередь, является основой всей экономики великого и славного народа Соединенных Штатов Америки". - Сделав паузу, он одним глотком отхлебнул полпинты пива и торжествующе улыбнулся. - Не побоюсь сказать, джентльмены, что палата представителей бурей оваций ответила на мою речь.

Один из слушателей восхищенно покачал головой.

- Надо же так здорово трепать языком! Вы настоящий сенатор!

- Да, - поддержал бармен. - Просто стыд, что на последних выборах вас провалили.

Экс-конгрессмен передернулся и с большой важностью начал:

- Мне известно из достоверных источников, что в этой избирательной кампании подкуп достиг беспрецедентн... - Он внезапно умолк, задержав взгляд на газетной заметке в руках одного из своих слушателей. Он вырвал у того газету и в полной тишине прочитал сообщение. Когда он снова обратился к аудитории, глаза его горели. - Я должен покинуть вас, друзья мои. Срочное дело призывает меня в муниципалитет. - Он перегнулся через стойку к бармену и понизил голос до шепота: - У вас не найдется 25 центов? Я обнаружил, что по забывчивости оставил свой бумажник у мэра. Деньги я вам, конечно, верну завтра же.

Сжимая отданный ему неохотно четвертак, Питер Кв. Хорнсвогл покинул бар.

В маленькой, темной комнатушке где-то в нижнем конце Первой авеню Майкл Мэгер, больше известный полиции под выразительной кличкой Майк-Стрелок, чистил свой надежный револьвер и бубнил лишенную мелодии песню. Дверь скрипнула, и Майк обернулся.

- Это ты, Слэппи?

- Да. - В комнату боком протиснулся сморщенный человечек.

- Я принес тебе вечернюю газету. Копы [полицейские] все еще думают, что та кража - дело Брэгони.

- Да? Ну и хорошо. - Он снова склонился над своим револьвером. - Что еще новенького?

- Какая-то тетка, рехнувшись, покончила с собой. А больше ничего. - Он бросил Майку газету и вышел из комнаты.

Майк откинулся назад и лениво полистал газету. Один заголовок показался ему любопытным, и он прочел короткую заметку. Кончив читать, он отшвырнул газету, закурил и погрузился в раздумье. Потом встал, отворил дверь.

- Эй, Слэппи, поди сюда! Дело есть.

Уолтер Силс был пьян от счастья. Гордый, как индюк, он важно расхаживал по лаборатории, упиваясь только что обретенной славой. Юджин Тэйлор, и сам не менее счастливый, сидя наблюдал за ним.

- Как ты себя чувствуешь, став знаменитым?

- Как миллион долларов; именно за такую цену я продам секрет металлического аммония. Отныне я буду пожинать плоды.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке