— Здесь есть свободные номера. Я один из совладельцев отеля. Устраивайтесь основательно. Я часто бываю занят, и Шарла скучает. Вы нам сделаете большое одолжение.
— Но, э…
— Прекрасно! — воскликнули оба одновременно, а Шарла крепко его обняла. Джозеф достал из кармана золотую сигаретницу. Она выскользнула у него из руки. Кирби и он нагнулись тотчас же и стукнулись лбами. Кирби выпрямился, пошатнулся, полуослепленный ударом, от которого искры посыпались из глаз. Он взмахнул рукой, восстанавливая равновесие, и локтем заехал Шарле в подбородок. Зубы у нее лязгнули, глаза остекленели, ее качнуло в сторону.
Со страхом глядя на него, она сделала какой-то странный жест и заговорила на иностранном языке. Это прозвучало как заклинание, и однажды ему послышалось «Омар Креппс».
— Заткнись! — злобно сказал ей Джозеф.
— Мне ужасно жаль, — проговорил несчастный Кирби. — Я почему-то всегда…
— Это вышло случайно, — сказала Шарла, — Ты не ушибся, милый Кирби?
— Пойду-ка я лучше, — проговорил Кирби и ушел.
Когда Кирби открыл заднюю дверь такси, собираясь сесть, какая-то девушка ужом проскользнула мимо него и заняла машину.
— Эй! — возмущенно воскликнул он.
На него хмуро смотрела Бетси Олден.
— Заткнись и садись рядом, умник!
Поколебавшись, он устроился на сиденье и сказал:
— Но что…
— Замолчи, пожалуйста!
С дюжину кварталов они проехали молча. Он смотрел на ее жесткий профиль, думая, что она была бы красивой девушкой, если бы не злилась все время. Такси остановилось на красный свет.
— Здесь, — сказала она, быстро отдала водителю деньги и вышла. Кирби не сразу ее догнал.
— Может быть, вы соблаговолите сказать мне…
— Сюда, кажется. — Бетси схватила его за руку, и они свернули на узкую дорожку к боковому входу в небольшой пляжный отель. В фойе она быстро огляделась, как кошка на охоте, потом направилась к лестнице, ведущей в мезонин. Кирби не отставал. На Бетси была зеленая юбка и белая блузка. Сумочка теперь была поменьше. Волосы не казались такими растрепанными.
— Сядь вон там, — сказала она, показывая на псевдовикторианский диван у стены. Он сел. Она стояла у перил, глядя вниз на фойе, стояла, как ему показалось, очень долго. Наконец, пожав плечами, подошла и села рядом с ним.
— Я тебе скажу одну вещь, Уинтер, и ты ее запомни. Как бы ты ни был осторожен, этого может оказаться недостаточно.
— С вами все в порядке?
— Как ты реагируешь на мою тетю Шарлу?
Какой у тебя пульс?
— Мисс Олден, мне кажется, мы друг друга не понимаем.
— Ей сопротивляться бесполезно, Уинтер. От тебя уже дымок идет.
— Она необычная женщина.
— И еще она все делает наверняка. Я ей здесь понадобилась для страховки. На тот случай, если тебе захочется кого-нибудь помоложе, выше ростом и не такую мясистую. Но я ей давно сказала, что в ее игры не играю.
— Мисс Олден. Просто для смеха. О чем мы говорим?
Она нахмурилась.
— Я видела в газетах… Омар Креппс был вашим дядей. Вот о чем мы говорим.
— Я не понимаю.
— Когда мне было пятнадцать лет, она забрала меня из школы и стала таскать за собой по всему свету. Они с Джозефом махинаторы, Уинтер. Канадское золото, африканская нефть, индийский опиум, бразильские девочки — все, что угодно, они покупают и продают. Они не самые крупные и не самые хитрые, однако постепенно становятся все богаче, и им всегда мало. Мне было всего пятнадцать, но я скоро поняла, что в их кругах имя Омар Креппс наводит ужас. Почти сверхъестественный ужас. Слишком много раз Креппс неожиданно появлялся, слизывал сливки с какой-нибудь сделки и убегал с деньгами. Насколько я знаю, они и их друзья неоднократно пытались организовать его убийство, но ничего не получалось.
— Они хотели убить дядю Омара?
— Молчи и слушай.
И верь.