Опасность - человек! - Диксон Гордон Руперт

Шрифт
Фон

Гордон Диксон

* * *

Космический корабль бесшумно приземлился прямо в прохладную темную ночь, какие бывают в Нью-Хемпшире поздней весной.

Луна едва светилась, и извилистая тропа, бегущая через небольшие заросли елей и смутно видневшееся пастбище, казалась длинной полоской светлой материи, небрежно брошенной и забытой.

Двое инопланетян остановили корабль. Зависнув в пятидесяти футах над пастбищем, он был почти невидим на фоне низких туч. Затем эти покрытые шерстью, похожие на медведей существа присели на задних лапах, пояса на их униформах слегка мерцали в отраженном свете приборной доски.

Они переговаривались шепотом.

— Неплохое место, — говорил младший по званию, не отрывая взгляда от земли под ним.

— Чем же? — поинтересовался старший.

Младший не ответил. Слегка качнувшись, он сказал:

— У меня вскоре должны появиться дети. Я только что получил сообщение.

— Сколько их?

— Трое... так считает доктор. Для первых родов это неплохо.

— У моей жены было только двое.

— Знаю. Ты говорил мне.

Молчание длилось несколько секунд. Космический корабль почти незаметно раскачивался на волнах ночи.

— Смотри... — вдруг произнес младший. — Он идет, как и должно быть по плану.

Начальник взглянул и увидел высокую темную фигуру, появившуюся из-за деревьев и идущую по тропинке. Небольшой лучик света, пляшущий по тропе, освещал его путь. Старший сосредоточился.

— Займись-ка регуляторами, — приказал он. Небрежность в его тоне пропала. Голос стал резким и непреклонным.

— Регуляторы готовы, — доложил второй тем же деловитым тоном.

— Сшиби его.

— Есть.

Космический корабль как бы припал к поверхности. Последовал необычный — негромкий и без вспышки света взрыв — словно пришла откуда-то взрывная волна. Фигурка опустилась на землю, фонарь выпал из ее руки и исчез в невысокой траве. Космический корабль приземлился, и двое инопланетян вышли из него.

В сумраке ночи они маячили над неподвижной фигурой. Это был худой смуглый мужчина лет тридцати, одетый в застиранные вельветовые брюки и клетчатую шерстяную рубашку, какую носят лесорубы. Он потерял сознание, но дыхание его было глубоким и ровным.

— Я возьму его за голову, — сказал старший, — а ты бери с другого конца. Взяли! Пошли в корабль.

Они поднялись наверх через открытый люк корабля, слегка кряхтя под тяжестью своего груза.

— Кажется, он скользкий, — заметил младший.

— Чепуха! — отрезал старший. — Ты излишне впечатлителен.

* * *

Элдридж Тимоти Паркер дрейфовал в сонном забвении между пробуждением и глубоким сном. Он заметил, что созерцает свое собственное имя. Элдридж Тимоти Паркер. Элдридж-Тимоти-Паркер. Элдриджтимотипаркер... Он чувствовал, что лежал на чем-то твердом и прохладном. Его правая рука висевшая плетью слегка шевельнулась, ощупывая ложе. Под ним был металл. Сталь? Он попытался сесть и ударился лбом о потолок, замигав глазами в темноте...

Темнота?

Он развел руки, как бы ища что-то и чувствуя, как страх поселился в его душе. Костяшками пальцев он стучал по стене.

Он был замурован, окружен, заточен.

Полностью.

Как в гробу.

Похоронен... Он начал кричать...

Значительно позже, окончательно проснувшись, он обнаружил себя в незнакомом месте, где в воздухе плавала целая масса предметов. Сам он скользил среди каких-то механизмов, и они постоянно тыкались в него. Он ощущал горячие и холодные прикосновения. Незнакомые шумы и звуки разных тональностей то возникали, то исчезали. Ему послышались голоса, задававшие вопросы:

— Кто вы?

— Элдридж Паркер... Элдридж Тимоти Паркер...

— Что?

— Я Элдридж Паркер.

— Расскажите о себе.

— Рассказать что? Что?

— Расскажите о себе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке