— Будь я проклят, если знаю!
— Мюррей, поезжай обратно на ранчо. Расс побудет со мной. Посторожи старика. Нельзя допустить, чтобы он обо всем догадался, иначе тут же найдутся ответы на некоторые вопросы. — Толстяк помолчал и ткнул средним пальцем в Робертса. — Смотри за ним, а не за девчонкой! Женщины тебя погубят!
Чик Боудри вернулся в отель, проскользнув по черной лестнице к себе в комнату и лег в постель. Легких расследований больше не было. А может, их и не было никогда.
Он начал охоту за убийцей, не имея достаточно полного его описания, кроме того, что убийца носил два кольца с бриллиантами, часы и имел великолепных моргановских лошадей, жеребца и трех кобыл.
С самого начала он шел по холодному следу, но одну вещь он знал наверняка: убийца не продал ни одной моргановской лошади. Где бы он ни прятался, они будут рядом с ним.
— Завтра надо проверить эти ранчо, — сказал он себе и закинул руки за голову.
Подумать только! Он, Чик Боудри, техасский рейнджер! Год назад такое и в голову не могло прийти. Он вырос на ранчо рядом с Д'Анисом, городом неподалеку от Сан-Антонио. В шестнадцать он впервые убил человека — скотокрада, пытавшегося угнать несколько коров, но его первый бой случился намного раньше. В шесть лет он перезаряжал винтовки отцу и дяде, которые отбивали атаки команчей, а к своему шестнадцатому дню рождения он уже участвовал в полудюжине схваток с индейцами.
Его жизнь не была чем-то необычным для того времени. Стычки с индейцами и пограничные рейды случались очень часто, а умение Боудри обращаться с оружием было врожденным. Подобно многим его сверстникам, он начал охотиться, как только научился поднимать винтовку.
И все же, если бы все шло своим чередом, он мог очутиться по другую сторону закона. Ему помог случай: капитан Мак-Нелли из отряда рейнджеров направил его по верному пути.
Ранчо «Херман и Хоувеллс» лежало в шести милях к западу от Хакера, и Чик Боудри подъехал к нему на рассвете. Он остановил коня в кедровой роще на вершине длинного холма и оглядел ранчо сверху.
Это была мечта скотовода. За кучкой зданий расстилались мили и мили зеленых, похожих на бескрайний океан пастбищ. На них до самого горизонта паслись коровы, рассеянные по прерии или сгрудившиеся у потока, который питал равнину.
Дальше, у подножия холмов, он разглядел владения Джека Дарси. Он заранее навел справки и знал, чего ждать. Скот из «Вил» пасся в лощинах, ведущих в холмы, и по их склонам.
Неприятности начались в прошлом году. На «XX» стал пропадать скот, некоторым коровам попытались сменить клеймо, и Река Хермана убедили, что их крадет Дарси. Затем появился Роберте, которого взяли на ранчо управляющим, и жалобы на Дарси стали множиться. Затем возник слух, что ковбой с ранчо Дарси убил всадника с «XX».
Чик тщательно обдумал ситуацию. Он вырос на ранчо, пас коров и знал, что такое равнинный выпас. Он также знал, как разгорались соседские распри и как мало иной раз для этого требуется.
Свидетелей убийства не было. Ковбоя с «XX» нашли на территории «Вил», застреленным в спину. В отместку пастухи «XX» убили ковбоя из «Вил», и «XX» стало предлагать работу ганфайтерам.
— Похоже, что кому-то выгодна междоусобица, — предположил Боудри, но он был достаточно опытен, чтобы доверять первым впечатлениям.
Неприятности начались еще до того, как сюда прибыл Мюррей Роберте, и, очевидно, не он явился причиной.
С холма Чик наблюдал, как разъезжались по выпасам ковбои. Чем меньше останется их на ранчо, тем лучше. Наконец он пустил коня галопом и въехал во двор.
По ступенькам сбежала девушка, чтобы согнать с клумбы кур, ее светлые волосы развевались на ветру. Увидев Боудри, она остановилась, прикрыв ладонью глаза от солнца.
Он натянул поводья.
— Доброе утро, мэм.