Локхард Джордж
Джордж Локхард
Часть первая:
Жертвы
И пошел Каин от лица Господня;
И поселился в земле Нод,
На восток от Эдэма.
Бытие, гл. IV, ст. 16
Не мы идем по Пути,
но Путь проходит через нас.
Лао Цзы
Живой, я живые тела крушу,
Стальной, ты крушишь металл
И значит, против своей родни,
Каждый из нас восстал!
Абу-т-Тайиб Аль Мутанабби
1
...Над ледяными волнами холодного океана мчались клочья туч.
Северный ветер с торжеством рвал ткань неба на неровные полосы серой
мглы, бросая вызов солнцу и не встречая сопротивления. Минуя покрытые
мхом рифы, промчавшись над каменистыми берегами, властелин морских
просторов ворвался в обитель слабых, ничтожных живых существ,
именуемых людьми.
Город встретил гостя плотно закрытыми ставнями и дымом из труб.
Пустынные улицы словно смеялись над могуществом пришельца,
издевательски предлагая властелину моря пыль для игр. Промчавшись над
городом и не найдя достойного противника, ветер попытался ворваться в
дома и призвать их хозяев к ответу за недостаточную гостеприимность.
Дикий хохот пришельца сменился злобным рычанием, когда его
холодная ярость разбилась вдребезги о невозмутимые камни стен. В
бешенстве ветер взмыл навстречу небу, разодрав по пути беззащитный дым
и насладив свою жажду разрушения его смертью. Как и люди, ветер часто
вымещал на слабом бессилие перед сильными.
-Ну и погодка сегодня... - заметил человек в одном из неприступных для
ветра домов. Небольшой трактир был забит до отказа, в камине жарко
горели дрова. Посетители вполголоса переговаривались.
-Не говори... - рассмеялся толстяк за ближайшим столом. -Лучше
налей-ка мне еще этого божественного напитка, прозванного вином.
Послышался смех и непристойные намеки. Большая часть посетителей
принадлежала к сословью моряков, на острове Инлей они составляли
более половины жителей. Сегодня прибыл крупный караван торговых судов
купца Ананды Крита, и команда наслаждалась заслуженным отдыхом. Мало
кого заботило, что трактир также принадлежит этому купцу - и
следовательно, заработанные в плавании деньги вновь переходят
первоначальному владельцу.
Город носил имя Тирас. Он не был крупнейшим городом острова, не был
и знаменит. Однако в Тирасе жили шесть крупнейших торговцев
Архипелага, чьи корабли бороздили моря от ледяных берегов острова
Норд до коралловых атоллов на самом юге известной части мира. Святой
престол ценил город как главный источник редкостных товаров, и жизнь в
нем текла совершенно спокойно. Сорок тяжелых двупалубных галер с
кольценосцами на борту могли привить должное почтение любому пирату.
Трактирщик исполнил желание толстяка, невольно бросив взгляд на
один из столов. Там, в самом темном углу трактира, сидели двое
необычных посетителей.
Один из них был невероятно, неестественно худ. Кабы не широкие
черные одежды жреца, человек напоминал бы скелет - до того тощим было
его невысокое тело. Лысая голова казалась черепом, глубоко запавшие
глаза превращали и без того жуткое лицо в маску зомби. Тонкие, длинные
пальцы удивительно походили на паучьи лапы.
Собеседник страшного человека выглядел куда менее экзотично.
Смуглый, коротковолосый, крепкий, мускулистый, молодой, черноглазый.
На тонком лице едва уловимо виднелись следы пудры, но и без этого
становилось ясно - обладатель столь богатой одежды и позолоченной
кольчуги не привык коротать вечера в простом трактире.
-Я понял, Икар. Не стоит повторять сначала! - юноша плохо скрывал
нетерпение.
-Ты понял все кроме одного: сколь опасен твой поход . - раздраженно
ответил тощий.