Незабвенная - Во Ивлин страница 6.

Шрифт
Фон

Некоторые наши клиенты уже

отзывались об этом с одобрением.

- Ну а наши соотечественники? Боюсь, что от них мы не можем

ждать сочувствия. Как выразился наш гость? "Есть должности, на

которые англичанин просто не пойдет". Ваша должность, мой мальчик,

стоит в этом ряду далеко не последней.

После ужина Деннис Барлоу отправился на работу. Он мчался в

машине по направлению к Бербанку, мимо ярко освещенных мотелей,

мимо позлащенных врат и залитых светом храмов в мемориальном парке

"Шелестящего дола", до самой окраины, где размещалось его бюро. Мисс

Майра Поски, его сослуживица, ожидала сменщика, освежив косметику и

уже водрузив на голову шляпку.

- Надеюсь, не опоздал?

- Вы умничка, У меня свидание возле планетария, не то б я

непременно осталась и сварила вам чашечку кофе. Работы весь день не

было - разослала несколько поминальных карточек, вот и все. Да,

мистер Шульц сказал, что, если что-нибудь поступит, ставьте сразу на

лед - такая жара. Ну, счастливо.- И она ушла, оставив бюро на

Денниса.

Контора была обставлена с мрачной изысканностью, оживляемой

лишь двумя бронзовыми щенками на камине. Только низенькая стальная

тележка, отделанная белой эмалью, отличала эту контору от сотни тысяч

других американских контор и приемных, тележка да еще больничный

запах. Около телефона стояла вазочка с розами - запах роз мешался с

запахом карболки, однако не мог его одолеть.

Деннис уселся в одно из кресел, положил ноги на тележку и

погрузился в чтение. Служба в военно-воздушных силах превратила его

из простого любителя чтения в запойного книгочея. Существовали

некоторые вполне известные и даже избитые стихотворные строки,

которые из всего множества ассоциаций с неизбежностью рождали в нем

именно те ощущения, которых он жаждал; он не экспериментировал -

это было патентованное средство, его надежное снадобье, великое

колдовство. Он открывал антологию, как женщина вскрывает пачку

любимых сигарет.

За окнами - в город и прочь от города - непрерывным потоком

неслись машины, ослепляя светом фар, оглушая рычанием приемников,

включенных на полную громкость.

"В твоих объятьях тихо угасаю,- читал он,- я здесь, у мира

сонного предела".- И повторял про себя: "Здесь, у мира сонного

предела. Здесь, у мира сонного предела..." - как монах на молитве,

который без конца повторяет все один и тот же текст, полный тайного

смысла.

Неожиданно зазвонил телефон.

- "Угодья лучшего мира",- ответил он. Послышался женский

голос, охрипший, как ему показалось, от волнения: при других

обстоятельствах он подумал бы, что женщина пьяна.

- Говорит Теодора Хайнкель, миссис Уолтер Хайнкель, Виа

Долороза, дом 207, Бел-Эйр. Вы должны приехать немедленно. Не могу

рассказать вам по телефону. Мой маленький Артур... его только что

принесли. Он как выбежал утром из дому, так больше и не вернулся. Я не

особенно волновалась, потому что уже не раз бывало, что он убегал. Я

говорю мистеру Хайнкелю: "Уолтер, как же я пойду на этот прием, когда

я даже не знаю, где Артур", а мистер Хайнкель говорит: "Какого черта!

Не можем же мы в последнюю минуту подвести миссис Лестер Скрип",

так что я и поехала, а там я за столом сидела по правую руку от мистера

Лестера Скрипа, как вдруг они пришли и говорят... Алло, алло, вы

слушаете?

Деннис поднял трубку, уже давно лежавшую на промокашке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке