Элииса - Гидра из Лерны стр 8.

Шрифт
Фон

– Что мне делать теперь?

В воздухе уже еле заметно потянуло сладкой гнилью.

– Выбери в той куче две крепкие палки длиной с руку. Обмотай их соломой. Когда закончишь, обмажь смолой.

Ясон был признателен, что Геракл ответил совсем не на тот вопрос, что он задал.

– Мы сделаем факелы, как твой друг Иолай?

Геракл кивнул.

– Именно. Если что-то сработало в первый раз, то незачем рисковать и пробовать что-то еще.

Как и в тот раз, бывшая роща дриад мало напоминала болото чудовища. Она казалась заброшенной и тихой, но вполне безобидной, а сладкий запах, можно снова списать на прелые водоросли в высыхающих реках. Обломки колонн на входе обрастали плющом, а тропинка была прямой и протоптанной.

– Она прячется, и очень умело, – Геракл сорвал пожелтевший листок и задумчиво растер его между пальцев. – Вроде зверюга – а гляди, научилась. В первый раз она не таилась, в этот решила заманивать. Видно, двести лет под скалой пошли на пользу ее голове. Было время пораскинуть мозгами.

Ясон выглянул из-за широкой спины своего могучего спутника. Он посмотрел в глубь рощи, туда, где, уже незаметна тропинка, и ему показалось, что зелено-желтые листья тускнеют, дрожат и отнюдь не от ветра, а будто это мираж на жаре в самой безлюдной пустыне. Хирон рассказывал ему о таком.

Он отпрянул назад, будто темнота в конце тропинки могла утянуть его безвозвратно, или еще того хуже – посмотреть на него, как в тот раз, незрячим взглядом с бельмом.

– Почему ты не убил ту бессмертную голову?

Геракл не обернулся и первым ступил на тропинку. Та не исчезла, не превратилась тут же в мерзкую топь. Ничего не случилось.

– Ты сам ответил на этот вопрос. Бессмертный не умирает, чему тебя только учили.

– Я серьезно.

– А почему нельзя уничтожить все зло в этом мире? Ответь мне на этот вопрос. Когда ответишь, может, мы и поймем, почему ее мерзкая морда не истлела за две сотни лет в своем же гниющем болоте. Вряд ли наша задача много легче, чем первая.

– Тогда почему у нас должно получиться сейчас?

Его вопрос повис в воздухе, и Ясон наконец осознал, что у героя нет плана. Что на его, Ясона, долю, возможно выпало еще и не самое страшное. Может, ему повезет, и он даже выживет, как выжил Иолай, друг Геракла, может, гидра лишится своих восьми грозных голов и одной бессмертной в придачу. Она будет лежать на земле, отрубленной, вместе со всеми своими мерзкими сестрами, только глаза с тусклым бельмом будут моргать и ноздри принюхиваться. Пройдет еще двести лет – умрет Ясон, умрет его жена, которой он еще не встречал, но наверняка она будет царевной, умрут его дети, давно будет лежать в могиле царь Пелий и его верная стража, и Кастор, и Полидевк с таким светлым и пугающим взглядом. Может, не будет уже Иолка, и Спарта будет под персами. Он, Ясон, будет спать в своей глубокой и тихой могиле, и будет ему все равно. Как там сказал его дядя? «А что будет с городом, когда я усну смертным сном – мне, право, плевать.» А Гераклу, легендарному воину, возвращаться в этот смертный мир каждый раз, и даже богам-олимпийцам неизвестно, должно быть, что случится если он вдруг падет в этой битве.

Ясон склонил голову ниже, перехватил факелы и приказал сам себе не задавать больше глупых вопросов.

Тропинка стала теплее, будто вокруг текли источники с горячей водой, и даже будто бы мягче. Следы от сандалий становились все глубже, и юноше ужасно хотелось сесть, прислониться спиной к дереву, поросшему лавром и мхом, и просто заснуть. Во сне, должно быть, как в детстве, решатся все проблемы и беды.

– Возьми из мешка кремень и подожги наши факелы. Пора.

Юноша послушно развязал мешок, что он нес на за спиной.

– Огонь не приманит ее?

– Твой голос ее тоже приманит. Лучше знать самому, когда стоит ждать незваных гостей. Ты знаешь, что нужно делать?

– Помогать тебе в битве.

– Неверно. Нужно спрятаться за самым огромным деревом в этом мерзком болоте и выбегать лишь для того, чтоб прижигать отрубленные головы этой гадине.

Ясон не был ни в одной битве, ни разу не убивал, ни разу не был ранен или от смерти на волоске, но обида захлестнула его.

– Иолаю ты говорил то же самое? Прятаться за твоей широкой спиной или еще лучше – за юбкой матери? Так вот, у меня нет матери, Геракл.

Геракл сурово на него посмотрел.

– Я говорил Иолаю и это, и что он зря увязался за мной, и чтобы он ждал меня на окраинах Лерны. Я был так счастлив, что он меня не послушал.

Юноша хотел улыбнуться, но вдруг подумал, что воины накануне смертельной схватки не улыбаются.

Тропинка становилась все уже, она начинала отчаянно петлять, скрываться, будто играла с путниками, смеялась над ними, под конец она просто исчезла, и оба они стояли посреди влажной буро-зеленой травы. Сладкий запах снова осел тонкой пленкой на горле. Ясон закашлялся.

–Тише.

Геракл огляделся, пытаясь увидеть что-то вдалеке среди тонких струек тумана и пара, поднимавшихся от болотных кочек. Их факелы были теперь не больше, чем болотные огоньки, что зажигаются летними сумерками и заводят странников в топь. Ясон даже поднес к тусклому пламени руку, но оно обожгло его также сильно, как и за пределами гибельной рощи. Тяжелое марево снова густыми клубами вилось в голове, а в легкие, казалось, натолкали сухой соломы, пуха и пыли, будто в них свила гнездо какая-то нелепая птица. Птица ощипанная, больная и со слепыми глазами, она ворочала своими голыми недоразвитыми лапами без когтей, словно пыталась вытолкать из гнезда своих же птенцов. Юноша с силой ущипнул себя за ладонь, вонзил ногти поглубже. Отвратительное видение покинуло мысли. Геракл оглянулся и протянул ему флягу с водой.

– Держи, – тихо проговорил он, еле разжимая губы. – Смочи лицо, но не пей. Мало хорошего, если весь тот смрад, что осел в твоем рту, пойдет дальше.

Вода была все еще ледяная, они пополнили запасы на рассвете у ручья, что тек в сторону моря, Ясон промыл глаза, смочил шею и щеки, набрал в рот и еле удержался оттого, чтобы ее проглотить. А повсюду, как и в первый раз, только пар да буро-серый мох, мутная вода смрадного болота без единой живности в ней. Чем же питается гидра из Лерны и нужно ли ей это вообще.

Лерна была прекрасна и плодородна, и девять ручьев текли со всех концов к ней, чтобы наполнить глубокое озеро с кристальной и морозно-холодной водой.

– Она там.

Геракл легонько похлопал его по плечу. Ясон увидел в клубах тусклый блеск чешуи, бесшумные круги по воде, такие плавные, скользящие щупальца, будто не в мутном болоте жила она, а в масле, густом и прогорклом. Все ее головы были слепые, одна дремала над водой на поваленном дереве, другие еще лежали под илом.

«Как мы поймем, какая из них бессмертна?» – хотел спросить Ясон, но понял, что для него бессмертна любая из девяти и что сам бы он никогда не отважился выйти на бой. А для его спутника сейчас не было ни его, ни его никчемных факелов, что походили на свечку. Не было и двухсот лет мертвого сна, и давно почившей жены, что отравила его по незнанию. Для него эта битва никогда не кончалась, и он рубил и резал, рубил и резал, а где-то на горизонте, как и все двенадцать подвигов назад, отчего-то маячила глупой надеждой мечта о прощении и покое. И она извивалась, шипела, пищала так, что закладывало уши и внутри что-то рушилось. Много странной белесой крови и едкой желчи. Кастор был прав, подвиг – это грязь, это не про надеть самый блестящий доспех. И в этот самый момент, когда он стоял по колено в болотной жиже, крови и слизи, Ясону отчего-то перестало быть страшно. Осталось лишь одно – колоть извивающуюся плоть и прижигать там, где отрезано. Факел не тух, смола плавилась и капала в воду.

Четыре головы уже лежали в воде, и слепые глаза закатились. Осталось еще четыре, что они могут убить, и одна, чей взгляд, по легенде, никогда не потухнет. Он рубанул с плеча, и пятая грузно упала обратно в болото. Раздался пронзительный визг ее верных сестер. Его первое сраженное чудище, ну или хоть часть от него. Даже если он погибнет через пару мгновений, он этого сейчас не поймет, настолько казалось все сном. Еще взмах, на следующий слетело две головы – и она теперь стоит перед ними, огромная бело-серая туша, хвост истерично мечется, поднимая пену в мутной воде. Девять шей, и голова на одной из них, возвышается и точно смеется. Она наклонилась так близко к Гераклу, приблизила к нему свою мерзкую морду. Ее ноздри жадно втянули воздух – просто ли зверь она и есть ли у нее понимание, кто стоит перед ней, и отчего это так ее забавляет. Ясону почудилось, что на мгновение бельмо исчезло с ее тусклых глаз.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3