Из всех родственников Калпеперов, которые приезжали погостить, Кэтрин больше всех понравился ее отдаленный кузен Том. Он происходил из беджберийских Калпеперов, главной ветви семьи. Вместе с родителями и шестью братьями и сестрами восемнадцатилетний, живой и веселый темноволосый красавец Том приезжал зимой в Оксон-Хоат. Он был на одиннадцать лет старше Кэтрин, но проявил внимание и доброту к бедной маленькой сиротке, не пожалел времени посидеть с Кэтрин, повосхищаться котятами и тем совершенно покорил ее сердце.
У нас в Беджбери много животных, сказал ей Том.
О, я хотела бы посмотреть на них, ответила Кэтрин.
Надеюсь, ты скоро приедешь к нам в гости. Он улыбнулся. Увы, сам я редко там бываю. Я служу королю и бо́льшую часть времени провожу при дворе.
Глаза Кэтрин расширились. В Ламбете и Леди-Холле король как будто постоянно незримо присутствовал, господствуя надо всем, так как отец часто упоминал о нем, высказывая желание чем-нибудь снискать его милость, но чаще просто жалуясь, что этого не произошло. Король был могуществен. Он правил всей страной и имел власть над каждым ее жителем. Кэтрин он представлялся далекой и смутной фигурой, мощной и грозной.
А какой он, король?
Ко мне он очень добр, дорогая, и обращается со мной хорошо.
Вы его боитесь?
Том хохотнул:
Нет. Он отличный парень и заботливый господин.
Кэтрин нахмурилась. Это как-то не похоже на того короля, о котором иногда говорил ее отец. Тот король был злым и подлым.
Я хорошо знаю его милость, продолжил Том. Не зря ведь с детских лет живу при дворе. Сперва был его пажом; а теперь я грум его личных покоев и надеюсь со временем подняться еще выше.
А можно мне навестить вас при дворе? спросила Кэтрин.
О нет, дорогая. Личные покои королянеподходящее место для таких милых юных девушек, как ты, сказал Том и приобнял ее. Когда в следующий раз я приеду домой, то попрошу кузину Маргарет, чтобы она привезла тебя в Беджбери.
Кэтрин затрепетала от радости. Ей так нравился Том. Как же здорово иметь среди родни столько добрых Калпеперов!
Глава 2
1529 ГОД
В феврале отмечали восьмой день рождения Кэтрин, собралась целая компания детей Калпеперов. Именинница, к своему удовольствию, получила в подарок от тети Маргарет и дяди Уильяма набор кеглей, а от Изабелькрасивое розовое платье, в котором чувствовала себя королевой из сказки. Отец ничего не прислал, но, став обладательницей таких сокровищ, дочка на него не обиделась.
Через неделю за обедом тетя Маргарет, поставив перед Кэтрин тарелку, сказала:
У меня есть новости. Твой отец женился, и у тебя теперь новая мать.
За столом все молчали, и Кэтрин почувствовала, что в этой тишине кроется неодобрение. У нее появилась тревожная мысль.
Мне придется уехать домой?
Надеюсь, что нет, отозвалась тетя Маргарет. Теперь твой дом здесь.
Хорошая новость, хотя Кэтрин задумалась, не означает ли это, что отец больше не желает видеть ее в своем доме, несмотря на появление там мачехи, которая могла бы за ней присматривать? Ее не слишком взволновала эта проблема, так как она предпочитала оставаться в Оксон-Хоате.
Весной приехал отецпривез свою жену. Он поцеловал Кэтрин, удивился, как она выросла, и поблагодарил тетю Маргарет за заботу о дочери, а та невольно поймала себя на мысли, что теперь, зная о неразумных поступках отца, смотрит на него другими глазами: он как будто уменьшился в размерах и перестал быть тем человеком, которого она знала и почитала прежде. Это встревожило девочку, однако она отдала родителю положенную дань вежливости.
Новая леди Эдмунд оказалась высокой брюнеткой по имени Дороти, без умолку моловшей языком, причем все в каком-то вычурном тоне.
Дитя мое, ты красива, как Елена Троянская, сообщила она своей падчерице. До сих пор никто не называл Кэтрин красавицей, и она понятия не имела, кто такая Елена Троянская. Озадаченная, но довольная девочка улыбалась новой мачехе. Я уверена, мы с тобой поладим.
Дороти овдовела, как сообщил им отец за обедом, и осталась хорошо обеспеченной, так что он надеялся в скором времени поправить свое финансовое положение. Леди-Холл сдан в аренду, а сами они едут в Гэмпшир, где у Дороти имеется во владении поместье под названием Плейс-Хаус.
Моя дорогая супруга говорит, что это прекрасное место, сказал лорд Эдмунд, пожимая руку Дороти.
На какой-то ужасный момент Кэтрин испугалась: вдруг он сейчас скажет, что она должна поехать с ними. Однако, к счастью, этого не произошло. А отец тем временем решил попотчевать жену и прочих слушателей рассказами о своих подвигах.
Дороти не знает, что я занимался организацией турниров в честь коронации короля, похвалился лорд Эдмунд. И, моя дорогая, я принимал участие в тех, что проводились в Вестминстере по случаю рождения принца Генри, да упокоит Господь его душу. Отец перекрестился. Я был предводителем кавалерии в битве при Флоддене, где мой отец одержал славную победу над шотландцами. Я тоже отличился, и он произвел меня в рыцари прямо на поле боя. Именно после этого король вернул моему отцу герцогство Норфолк.
Дороти, глядя на мужа, восхищенно улыбалась, но Кэтрин и, вероятно, все остальные уже не раз слышали эти истории. Кэтрин скучала, а ее кузены нетерпеливо ерзали. Но лорд Эдмунд распустил крылья.
Я ездил во Францию в свите принцессы Марии, когда она вышла за короля Людовика. Король Генрих лично дал мне шёлка и парчи на платье, чтобы я сопровождал его на Поле золотой парчи, а на турнире я был одним их бросавших вызов.
Какую интересную жизнь вы вели, супруг мой, заметила Дороти.
Да, бывали у меня золотые денечки, сияя улыбкой, ответил он.
Как дети? спросила тетя Маргарет.
Отец улыбнулся:
Мальчики успешно готовятся к посвящению в рыцари под руководством герцогского сержанта при оружии. Мэри так и живет с кормилицей недалеко от Леди-Холла.
Есть у вас какие-нибудь новости о короле, милорд? спросил дядя Уильям.
Эдмунд сдвинул брови:
По требованию королевы заседание суда легатов перенесли в Рим. Его величество недоволен, как вы понимаете.
Кэтрин понятия не имела, о чем они говорят.
Что такое суд легатов? шепнула она сидевшему рядом с ней Томасу.
Отец услышал вопрос и заговорил прежде, чем мальчик успел ответить.
Это особый суд, который собрался, чтобы решить, по закону ли король женат на королеве Екатерине.
Он хочет жениться на ком-то другом, добавил Томас.
Кэтрин была потрясена. Имя ей дали в честь королевы Екатерины, которая была добра, кротка, милосердна и любима всеми.
Томас! с укором в голосе воскликнула его мать. Довольно!
Но это правда, сказал отец. Не секрет, что король намерен жениться на моей племяннице Анне Болейн. (В прошлом году это имя несколько раз упоминали при Кэтрин, но тогда она практически не обратила на это внимания.) Если женитьба состоится, мы, Говарды, вознесемся высоко. Племянница очень хорошего мнения обо мне.
Некоторые из нас предпочли бы, чтобы король остался верен своей законной жене! едко заметила тетушка Маргарет.
Но она уже слишком стара и не может подарить королю наследника, дерзнула встрять в разговор Дороти.
Тетя Маргарет взъерепенилась:
У них есть дочь! Если я способна управлять своими имениями, не вижу причин, почему принцесса Мария не сможет управлять Англией!
Получив такой решительный отпор, Дороти явно смутилась и притихла.
Вскоре после обеда они с отцом уехали, сказав, что им нужно до темноты успеть в Тонбридж. Отец благословил вставшую перед ним на колени Кэтрин и велел ей быть хорошей девочкой.
Надеюсь вскоре снова с тобой увидеться, сказал он и взобрался на коня, после чего, помахав хозяевам рукой на прощание, уехал вместе с Дороти, которая, сидя боком в седле, скакала на кобыле рядом с ним.
Когда они вернулись в дом, Кэтрин увидела, как тетя Маргарет, качая головой, глядит на дядю Уильяма.
Другого такого отъявленного плута я в жизни не встречала, заявила тетушка.
Кэтрин прошла вместе со всеми в гостиную и устроилась там на полу играть в кегли с Томасом и Джоном, а взрослые расположились вокруг очага. Девочка прислушивалась к их разговору, потому что речь шла о ее отце. А они как будто считали, что она не слышит или не понимает, о чем идет речь.