Мы вовсе не держим спиртных напитков! возмутилась набожная хозяйка. Да и миссис Боувит сделала бы лучше, если бы тоже не держала их.
Вот-вот! И я тоже говорю! Чем держать какую-то дрянь, лучше вовсе ее не иметь, отозвался Гитзкот, как бы не поняв, что хотела сказать хозяйка.
Мистер Гитзкот, неужели вы не понимаете, что здесь лучше совсем не поднимать разговора о виски? Он, как видите, неприятен почтенной миссис Робертс! вмешался Роусон.
Мистер Роусон, неужели вы не понимаете, что вам лучше держать язык за зубами и не совать нос в чужие дела?! иронически произнес регулятор.
Господа! заявил вошедший в это время Робертс, желая замять неприятный разговор. Я велел задать корма вашим лошадям.
Чрезвычайно благодарны за это! отозвались регуляторы и стали подниматься из-за стола.
Затем все отправились на двор, 1де, усевшись на стволах спиленных деревьев и пнях, стали обсуждать различные планы, каким бы образом поймать конокрадов.
Рано или поздно, но мы поймаем их, заявил Гитзкот, и тогда уж пусть они поберегутся! Я их повешу на ближайшем дереве! Бй-богу!
По-моему, слишком жестоко наказывать смертью кражу! заметил Браун.
Жестоко, говорите вы? Да ведь с пропажей лошадей фермер теряет все. Я недавно продал трех лошадей за хорошие деньги, и вот они, у меня в кармане! А что бы я стал делать, если бы лошадей украли? Все пошло бы прахом. Нет, не будет пощады этим разбойникам! Я сам рискую жизнью в этой борьбе, и если выйду победителем, то пусть они берегутся! Гитзкот возбужденно всадил нож в дерево, на котором сидел. А, прибавил он, завидя выходившего из дома проповедника, вон опять появился наш почтенный джентльмен!
Роусон, как бы не слыша обращения Гитзкота, велел слуге-негру приготовить ему лошадь.
Гитзкот, видя, что проповедник не желает обращать на него внимания, поднялся и громко сказал:
Ну-с, господин святоша, я думаю, вы должны что-нибудь ответить на мое обращение, черт бы вас побрал!
Не успел никто и слова сказать, как Браун подлетел к Гитзкоту, схватил за шиворот и с такою силою перекинул его через древесный ствол, что, упав навзничь, тот расшибся в кровь. Остальные регуляторы мигом бросились между Брауном и упавшим предводителем. Тот вскочил на ноги, вытащил воткнутый в дерево нож и ринулся на обидчика. Билл, однако, не оробел и, вытащив из-за пояса пистолет, прицелился в противника.
Гитзкот, очевидно, не ожидавший такого отпора, хотел схватиться за карабин, но товарищи не дали ему этого сделать.
Не мешайте, черт вас подери! зарычал разъяренный кентуккиец. Я сейчас по-свойски разделаюсь с этим молокососом!
Пускай попробует, возразил Браун, тоже вытаскивая нож, посмотрим, кто с кем разделается!
Мистер Гарпер, вступитесь же, ради Бога! бледная, как полотно, закричала Мэриан. Ведь Гитзкот способен убить кого угодно!
Полно, дорогая мисс, успокоительно ответил толстяк, уйдите в дом, здесь не место молодой девушке.
Но он убьет его! горько плача, сказала девушка.
Кого убьет? Вашего жениха? несколько удивился Гарпер тому страстному вмешательству, с которым относилась Мэриан к разыгравшейся сцене. Да ведь он совершенно в стороне. Это ссора между Биллом и Гитзкотом!
Девушка, не проронив больше ни слова и закрыв лицо руками, удалилась в дом в сопровождении Роусона, не спеша подошедшего к ней.
Пустите меня! ревел Гитзкот. Я убью этого мерзавца, как собаку!
В самом деле, отпустите его! хладнокровно сказал Браун, бросая на землю пистолет. С нас довольно и ножей!
Регуляторы расступились, и два противника, пожирая друг друга глазами, остановились один против другого. Руки их судорожно сжимали ножи. Каждый ждал нападения противника, Браунспокойный и бесстрастный, Гитзкотразъяренный, но озадаченный хладнокровием врага. Несколько мгновений длилось молчание, показавшее нерешительность соперников. Все затаили дыхание. Мэриан, точно приговоренная к смерти, скрестив руки, стояла на крыльце дома, с мучительной тревогой ожидая конца. Непонятное никому волнение молодой девушки было настолько сильно, что она дрожала всем телом.
Наконец, напряженное ожидание утомило зрителей, и они решили развести противников.
Довольно, Гитзкот! сказал Мулинс. Нужно было драться, когда было время. Неделикатно заставлять хозяев этого гостеприимного дома переживать такие неприятные минуты.
Это-то и удержало меня! проворчал Гитзкот, давая товарищам увести себя. Но этот молокосос пусть не подставляется под дуло моего карабина!
Хвастливые и неуместные слова регулятора вызвали неодобрительные замечания даже у его товарищей.
Пускай болтает! насмешливо сказал Браун. Ведь это все, что ему остается делать!
Гарпер, в свою очередь, взял племянника за руку и потащил в дом.
Пойдем, Билл, уговаривал он его. Ты с честью вышел из этого столкновения, чего же тебе больше? Нужно пощадить и бедных женщин, перепуганных этой ссорой. Ведь Мэриан даже упала в обморок.
Мэриан дурно! воскликнул Браун, бросаясь к дому. Впрочем, что мне за дело, вдруг опомнился он, ведь с ней ее жених!
В это время регуляторы уже уехали, и Роусон также собирался уйти. Пока Гарпер сговаривался с Робертсом, чтобы идти помогать старику отыскивать пропавших свиней и, кстати, зайти к Баренсу, о котором он слышал как об очень разговорчивом и даже любившем приврать человеке, проповедник подошел к Брауну, поблагодарил его и призвал благословение Божие на него, чтобы защитить от мести злопамятного Гитзкота.
О, я нисколько не боюсь его! просто ответил молодой человек. Моя сила и трусость противника гарантируют мне безопасность. Я сам не буду искать с ним ссоры, ну а он-то и подавно, поверьте, больше не решится связываться со мной!
Глава VМэриан и Браун
После отъезда Роусона, отправившегося на проповедь в другую ферму, Мэриан, все еще не успокоившаяся от пережитых волнений, бледная и заплаканная, сидела у камина. Около нее стояла старушка-мать, утешавшая девушку, как могла.
Гарпер, Браун и Робертс сидели тут же, покуривая трубки и рассуждая о текущих событиях.
Полно же, дочурка, говорила миссис Робертс. Чего ты волнуешься?! Все обошлось благополучно. Твой жених здоров и невредим. Он поехал теперь не той дорогой, что регуляторы, следовательно, никакой опасности ему не угрожает. Поди-ка лучше на воздух, право, это лучше всего успокоит тебя. Стыдись, такая взрослая девица, и вдруг плачет!.. Мистер Браун, обратилась она к молодому человеку, видя, что грусть не покидает Мэриан и слезы медленно, одна за другой, падают на руки, будьте добры, уговорите эту непослушную особу пройтись немного, и сами проводите ее. Свежий воздух и прогулка лучшее средство от расстройства нервов.
Конечно, мисс Мэриан, с готовностью поднялся Билл, подходя к ней и предлагая руку, пойдемте-ка, развлекитесь немного!
Мэриан наконец немного поуспокоилась и послушно отправилась за Брауном.
Солнце начинало закатываться. Длинные тени деревьев перечеркивали дорогу. Слышалось пение птиц. По сучьям гигантских пихт весело скакали белки, кидая вниз ореховую скорлупу, звонко ударявшуюся о землю. Вот на прогалине показалась олениха с детенышами и, вытянув голову, долго прислушивалась к обычному лесному шуму, затем осторожно двинулась дальше, все время оглядываясь, не грозит ли какая-нибудь опасность ее детенышам. Мэриан и Браун, шедшие по тропинке, не возбуждали чувства опасения у животных, которые точно чутьем угадывали, что эти двое им не враги. Кругом царила торжественная тишина векового девственного леса, нарушаемая лишь монотонным шелестом листьев гигантских дубов.
Я, право, не знаю, как и благодарить вас, мистер Браун! начала молодая девушка. Вы с такою самоотверженностью защитили честь мистера Роусона, подвергая опасности самого себя, что
О, мисс Мэриам, опасность была вовсе не велика, перебил девушку смущенный похвалою Браун, человек, постоянно толкующий, что он всех и вся уничтожит и убьет, как правило трус! Он и Роусона-то задел, будучи уверен, что тот ему не ответит, как того и требовало его положение.