Риджуэлл Каллум - На Диком Западе. Том 1 стр 8.

Шрифт
Фон

Элен сделала драматический жест рукой, указывая на худощавого молодого человека, медленно поднимающегося к ним по склону долины.

 Вот он, твой пациент, художник! Твой пьяница, собственник ранчо! Это символ, ходячий символ тех уз, которыми уничтожается мужественный дух наших гм молодых сердец.

Но Кэт не обратила внимания на приближающегося человека, она видела перед собой только оживленное личико сестры.

 Ты большой ребенок,  сказала она.  Я должна была бы рассердиться на тебя. Должно быть, ты меня действительно свела с ума. Но право же, твой разговор о тыквах сбил меня с толку. Не беспокойся обо мне. Я вовсе не изменилась. Может быть, я делаю некоторые вещи, которые кажутся тебе странными, но но я знаю, что делаю!.. Бедный Чарли! Взгляни на него. Я часто думаю, чем это кончится

Кэт вздохнула, но легкомысленная Элен не так близко принимала к сердцу положение Чарли.

 Если все, что говорят о нем, правда, то это кончится тюрьмой,  решительно заявила она.

Кэт быстро оглянулась, и глаза ее внезапно стали строгими.

 Что ты сказала? Тюрьмой?  резко спросила она.

Элен пожала плечами.

 Все тут говорят, что он самый главный контрабандист спирта и и его образ жизни не таков, чтобы внушать доверие. Знаешь, Кэт, ОБрайн сказал мне, что полиция уже приметила его. Они только ждут, чтобы взять его с поличным.

Суровое выражение глаз внезапно исчезло, и у Кэт вырвался вздох облегчения.

 Это им никогда не удастся,  решительно заявила она.  Все тут ошибаются насчет Чарли. Несмотря на все свои недостатки, он не занимается таким делом. Он слишком робкий и слишком честен, чтобы опуститься до этого.

Вдруг в глазах Кэт вспыхнул какой-то огонек, и, близко подойдя к сестре, она сжала ее руку и заговорила глухим, слегка дрожащим голосом:

 Слушай, дитя, знаешь ли ты, чем рискуют эти нарушители закона, спиртные контрабандисты? Ну, конечно, ты не знаешь! Так я скажу тебе. Они рискуют своей жизнью так же, как свободой. Они постоянно находится под угрозой. Их ожидает очень строгая кара, и тот, кто сделался контрабандистом спирта, не дастся живым в руки полиции. Подумай об этом, и ты поймешь, как далеко занесла тебя твоя фантазия. Подумай о Чарли, каким мы его знаем. Художник. Мягкосердечный, кроткий человек, который грешит только против себя самого

Но лицо Элен выражало недоверие.

 Да, да, каким мы знаем его!  быстро возразила она.  Я как раз думала об этом, в то время как он давал мне урок рисования. Я наблюдала его, когда он смотрел на тебя, и в глазах его выражалась такая удивительная, чисто собачья преданность. Он следил за каждым словом, которое ты произносила. Я думала об этом и почему-то невольно вспоминала название книги, которую читала: «Доктор Джекилль и мистер Хайд» Ты вот уверена, а я я только удивляюсь!

Кэт выпустила ее руку и холодно проговорила:

 Ты можешь думать как тебе угодно, Элен, а я знаю. Я знаю Чарли, знаю его благородное сердце, которое руководит всеми его действиями. Говорю тебе, что ты не права, решительно не права! И все не правы относительно него, полиция и другие

Она повернулась и сделала несколько шагов по склону вниз, навстречу приближающемуся человеку.

Глава VIIЧарли Брайант

Когда Кэт выступила из тени деревьев и Чарли увидел ее, то его глаза заблестели от удовольствия.

 Я видел вас и Элен, когда вы шли по откосу и полагал, что встречу вас, если пойду кругом,  сказал он.

Голос его, приятный, музыкальный, был проникнут какой-то особенной теплотой, когда он говорил с Кэт. Он дышал тяжело, когда, наконец, взобрался на холм, где стояли обе девушки. Его худая, невысокая, стройная фигура согнулась вперед вследствие усилий, которые ему нужно было сделать, чтобы одолеть откос. Кэт смотрела на него с таким чувством, с каким смотрит мать на своего болезненного ребенка.

 Я наблюдал за работой парней там внизу, занятых постройкой новой церкви,  сказал он, с трудом переводя дыхание.  Пришел Аллан Дэй, принес мою почту, и когда я прочел письмо, то почувствовал, что непременно должен поделиться с вами моими новостями. Видите ли, мне хотелось, чтобы вы обе первыми узнали об этом.

Кэт ласково смотрела на его красивое безусое юношеское лицо с нежной кожей, как у молодой девушки, залитое в этот момент ярким румянцем. Но во взгляде Элен, устремленном на него, не было и следа нежности. Она смотрела на него с каким-то смешанным чувством. В самом деле, он ей нравился и в то же время внушал отвращение. В нем было своеобразное очарование. Красивый брюнет. Но в его наружности было что-то женственное и, может быть, именно потому он отталкивал от себя Элен, которая ценила только мужественную наружность. Женоподобных мужчин она презирала. А между тем как согласовать с его женственным характером то, что говорят о Чарли? Разве он не был самым беззаконным человеком в этом беззаконном поселке? Его кротость, следовательно, была только чисто внешней. Но ведь она никогда не видала его другим, даже в моменты сильнейшего опьянения, а такое случалось, увы, нередко.

Личность Чарли представлялась ей загадкой и притом не совсем приятной загадкой. Она чувствовала что-то нехорошее, скрытое в нем, но вряд ли Кэт замечала это. Несмотря на всю ее горячую защиту, Элен все-таки не могла отрешиться от своих сомнений относительно Чарли. Она презирала его и в то же время побаивалась. Девушку забавляла его нелепая, собачья преданность и беззаветная любовь, которую он питал к ее энергичной, обладающей сильным характером и твердой волей, красивой сестре.

 Ну, каковы же ваши новости, Чарли?  спросила Элен.  Я уверена, что они хорошие, иначе вы бы не пришли сюда.

 Хорошие? О, да!  воскликнул он.  Разумеется, я бы не пришел к вам с дурными вестями. Впрочем, может быть, это вас не особенно заинтересует. Видите, дело касается моего брата. Мой огромный брат Билл едет сюда, чтобы присоединиться ко мне. Он хочет заняться сельским хозяйством и намерен вложить свои деньги в мое ранчо. Он полагает, что мы можем вместе вести дело. Он говорит, что я приобрел опыт (Чарли слегка усмехнулся), а он приобрел доллары, и мы вдвоем достигнем большего успеха. Он забавный и наивный, Билл. У него столько же, пожалуй, здравого смысла, как у двухгодовалого бычка, и столько же силы. Он не видит разницы между грешником и святымвсе для него одинаковы. Он любит каждого, но тому, кто заденет его,  несдобровать. Во всяком случае, он самый добрый и самый искренний человек в этом мире.

Кэт улыбалась, слушая Брайанта, но ничего не говорила. Как обыкновенно, Элен и теперь завладела разговором, Кэт только слушала.

 Чарли!  вскричала Элен со свойственной ей пылкостью.  Вы должны непременно познакомить его со мной. Он большой и и мужественный. А наружность у него какова? Впрочем, если он ваш брат, то должен быть красив. Мне до смерти хочется увидеть его,  поспешно прибавила она.

Чарли покачал головой, тихо улыбаясь.

 Ну, конечно, вы увидите и услышите его. Он заполнит собой весь поселок,  сказал он. Вдруг его черные глаза стали серьезными, и по лицу пробежала какая-то тень.  Я рад, что он приезжает сюда. Может быть, он он сможет удержать меня  прошептал он.

Кэт перестала улыбаться и с жаром воскликнула:

 Не надо так говорить, Чарли! Знаете ли, что означают ваши слова? О, это слишком ужасно, и я не хочу этого допустить! Не надо вам ничьей поддержки. Вы сами можете бороться и можете победить свою слабость. Я уверена!

Он пристально взглянул в лицо любимой девушки, словно желая прочесть ее сокровенные мысли.

 Вы так думаете?  спросил он.

 Я верю в это, верю, как в судьбу!  воскликнула Кэт.

 Вы думаете, что что всякая слабость может быть побеждена?

Кэт согласно кивнула.

 Всякая, лишь было бы желание победить.

 Если есть желание победить  продолжал он,  то долговременные привычки болезни, длившиеся годами, можно, пожалуй, побороть, но но

 Но что же такое? Продолжайте!  почти резко спросила Кэт.

Чарли пожал своими узкими плечами.

 Нет ничего! Я просто думал, вот и все.

 Но это не все!  воскликнула Кэт.  Говорите!

Глаза Чарли загорелись глубокой страстью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке