Тогда сколь должна быть сильна армия, завоевавшая столь искусных ремесленников? И потом, их слова о Провинции Восходящего Солнца. Нет сомнений, что речь идёт о стране Ниппон. И, похоже, что слова этого воина истинны. Ровно столько времени перестали появляться в Корё купцы их тех мест. Больше Ниппон не покупает у нас оружие, шёлк и бумагу.
Тогда почему их посольство прибудет всего на десяти кораблях? Ведь послы других стран приплывали на сотнях кораблей, желая произвести должное впечатление и уважение нашему государю
Ваша светлость, мы никогда не видели их корабли. Не знаем их вместимости, их размеров. Может, каждый корабль вмешает столько народа, сколько не уместится и десяти простых кораблях? Я бы не спешил делать скоропалительные выводы.
Ха, Ким Чжун, ты предлагаешь слушать их сказки лишь на основании того, что эти чужаки прибыли сюда на небесной лодке?
Пак Сон! Не ты ли по их прибытии бегал с мечом в панике?
Прервал его министр. Все замолчали. Потом Чхве У хлопнул в ладоши, привлекая всеобщее внимание:
Сколько их всего сейчас здесь?
Шестеро, ваша светлость. Двое, что мы видели, в покоях. Четверо на лодке. Как пояснил толмач, завтра они поменяются.
Что они собираются делать дальше?
Чужаки желают получить разрешение на прибытие своего посольства, затем осмотреть указанное для него место, и доложить каравану, куда тому надлежит двигаться, чтобы не вызывать панику и несчастных случаев.
И всё? Не хотят ни подарков, ни женщин, ни развлечений?
Они воины, ваша светлость. А не чиновники
Чхве У показалось, или в голосе Ким Чжуна скользнула лёгкая ирония? Но его лицо по-прежнему почтительно опущено, а глаза избегают смотреть в сторону своего господина
Хорошо. Я принял решениепусть их корабли идут в крепость Хвичжу. Пошлите туда гонца, чтобы комендант по прибытии неизвестного отряда кораблей не поднимал паники, а мирно принял их с почётом. Утром известите временного послапусть сообщит об этом своему посольству.
Сказаносделано, ваша светлость!
Хором произнесли все собравшиеся
Рано утром сотник Ким Чжун уже стоял в карауле возле дверей гостевого дома, в котором поселили чужаков, прибывших на небесной лодке. Спросил воинов, бывших в карауле, как вели себя пришельцы, на что получил ответ, что всё было спокойно и тихо. Внезапно до его ноздрей донёсся незнакомый запах. Пахло непривычно, но очень вкусно. И запах доносился из домика. Не выдержав, сотник постучалразводить огонь в покоях не дозволялось! Ширма, прикрывающая вход послушно раздвинулась, и оттуда выглянул переводчик:
О, вчерашний знакомый? Заходи! Будь гостем! Рано ты
Чуть помедлив, Ким Чжун решилсянадо же указать гостям на недопустимое поведение. Да и где они могли развести огонь, если здесь нет ни очага, ни печи? Какого же было его удивление, когда он увидел небольшой круглый предмет, из которого выбивалось небольшое синее пламя, греющее котелок, в котором что-то булькало.
Вовремя ты. Присаживайся к столу.
Переводчик кивнул своему товарищу, и тот быстро вытащил на свет из своего мешка, который вчера подали с небесной лодки, большую глубокую миску. Хм Огня то у них и нет, оказывается. А та штука, похоже, обычный светильник Формально никакого нарушения Между тем воин помешал в котелке большой ложкой, что-то коротко произнёс, и второй, знающий язык корёсцев, перевёл:
Готово. Садись.
Но яраб Смею ли я
После перевода сказанного Ким Чжуном лица обоих изменились, и внутри сотника возникла противная пустотаего статус
У нас в Державе рабов нет. Так что нам, по большому счёту, плевать на это. Если ты воинзначит, воин.
У вас нет рабов?! Все свободные?!
Сотник не поверил услышанному, но переводчик подтвердил:
Нет у нас рабов. Только военнопленные. Но и то им свободу дают, когда искупят свою вину работой. Садись. Не стесняйся.
Дружески нажал на плечи, усаживая корёсца к столу. Второй ловко наполнил миски незнакомой пищей, от которой одуряюще пахло мясом. Ким Чжун осторожно попробовалсовершенно незнакомый вкус. Но до чего же Просто неописуемо!..
Да ты ешь, не стесняйся! Вижу, что непривычно. Зато сытно! И полезно!
Толмач вытащил несколько круглых плодов, отрезал хлеб от большой круглой буханки, насыпал на лист бумаги горку очень мелкой белой соли. Поставил пару сосудов со специями.
Ешь! Хоть раз по людски позавтракай
Что алые плоды, что жёлтые злаки были невероятно вкусны. А когда вскипела по новой вода и сотник отведал невероятно вкусного, но бодрящего напитка с каменной сладостью Старший из чужаков поднялся, собрал грязную посуду, что-то спросил, и переводчик поинтересовался:
Где можно помыть всё?
Ким Чжун спохватилсясовсем забыл правила вежливости!
Сейчас всё сделают!
Сорвался с места, подбежал к ширме, высунулся наружу, отдал приказ:
Пусть пришлют кого-нибудь из служанокнужно помыть посуду.
Воин отдал честь, убежал. Сотник вернулся внутрьему, откровенно говоря, не хотелось покидать тех, кто принял его как равного
Сейчас служанка придёт и вымоет.
Вот же Мы бы и сами могли
Но вы же гости. Послы
Сотник растерялсявели себя чужаки вовсе не как чиновники, а как простые воины. Да, впрочем, по их же словам, они ими и были За ширмой раздался голос:
Сотник, пришла служанка.
Пусть войдёт.
Распорядился тот, и когда в дверях появилась одетая в бело-голубое платье фигура, его сердце пропустило ударкак назло с кухни отправили самую бестолковую, чья неуклюжесть уже стала притчей во языцах, Ким Чжи Вон. Совсем молоденькая, недавно купленная госпожой Сон И, дочерью главы Тобана Хве У. Сейчас что-то будет К величайшему изумлению девчонка справилась с поручением. По крайней мере звон рассыпавшейся посуды донёсся снаружи гостевого дома, а не прямо перед глазами гостей Старший из чужаков вдруг рассмеялся, услышав звуки покатившейся по мощёному двору металлической посуды, что то сказал, по-видимому смешное, потому что переводчик тоже улыбнулся, но переводить не стал. Вместо этого задал вопрос:
Ваши начальники что-нибудь решили? По поводу нашего посольства?
Сотник кивнул в знак согласия, потом спохватилсяпоймут ли? Но чужаки поняли. На их круглоглазых лицах появилось удовлетворение. Ким Чжун пояснил:
Его светлость лично скажет вам всё в подробностях, как только приедет в Тобан.
Хорошо. Тогда следовало бы ему появиться
Ничего не поделаешь. Онгосподин
Оба чужака вновь перекинулись непонятными взглядами, потом вздохнули. Старший из воинов потянулся за своим мечом, снова бросил короткую фразу:
Не возражаешь, если он его почистит?
Конечно!..
Жадно уставился на невиданное ещё оружие чужаков. Длинное прямое лезвие плавно выскользнуло из ножен, и Ким Чжун едва удержал возглас изумленияничего подобного этому клинку он не мог даже представить! Голубоватый стальной оттенок с невиданным рисунком Руки сами потянулись к нему:
Можно?
Старший, по-видимому, догадался, пожал плечами, протянул на вытянутых руках к сотнику:
Только осторожнее.
Переводчик оглянулся, выдернул из покрывала нитку, поднёс к лезвию и отпустил та распалась на два кусочка Невероятно В Корё нет ничего подобного! Даже похожего! Между тем толмач поморщился, выщипнул у себя из усов волосок, снова положил на лезвие, дунул, и Ким Чжун охнулон явственно видел, что волосок тоже распался на части
Господин сотник, принесли посуду!
Пусть внесут.
Появилась испуганная Чжи Вон, не поднимая глаз с поклоном протянула чистые миски. Старший воин принял, случайно коснувшись её рук, и та, ойкнув, отдёрнула ладошки. Всё. Это конец Стопка сложенных мисок начала падать, но тут молниеносным движением, которое почти было невозможно уловить взглядом, чужак подхватил посуду. И это движение, самое обычное, дало Ким Чжуну понять, кто перед ним на самом деле Сотник впервые с появления чужаков вздохнул про себя с облегчениемон оказался прав! Полностью. И насчёт их Державы, и насчёт помощи, и по поводу воинского умения круглоглазых. Служанка дёрнулась было к двери, но тут толмач рявкнул: