Леди-горничная убирается - Илона Волынская страница 8.

Шрифт
Фон

Барышня Агата Не леди.напомнила лорду Арчибальду я. Да-да, мелкая и недостойная месть, но не от всех же удовольствий мне отказываться! Я жестом велела несущему вахту у буфета Костасу налить мне чаю.

Барышнялорд Арчибальд поклонился мне, но обласкал Агату таким взглядом, что сразу стало ясно кто тут юная чернокосая южная красавица, а что не из аристократииах, какие мелочи при такой-то прелести!

Агата польщенно зарделась и окинула лорда столь жарким взором черных очей, что мне сразу захотелось поинтересоваться здоровьем его супруги. Опять-таки мелко и недостойно.

Договор по найму не предполагает, что работодатель может как-либо ограничивать контакты и передвижения работника в нерабочее время, а также влиять на его личные и семейные дела.сообщил лорд Трентон тем же занудным тоном, каким объяснял Совету, почему двойное налогообложение приведет к потере, а не увеличению государственного дохода.Особенно теперь, когда леди де Молино стала главой рода сомневаюсь, что она продолжит работать горничной.он мягко улыбнулся.

Улыбка придавала лицу лорда Арчибальда что-то мальчишеское: черты становились мягче, и словно моложе, так что забывалось, что ему уже за сорок. Эдакий мишка-косолапый, большой, спокойный, надежный и слегка простоватый. Не воплощение кипящей страсти, как лорд Криштоф, а обещание уюта и защиты. Даже юные и легкомысленные барышни поддавались, а женщин постарше разило влет!

Сомневаюсь, что ваша супруга, лорд Арчибальд, согласится принимать в своей гостиной женщину, которая когда-то мыла в этой гостиной полы.проворчала Марита и кажется, сама себе удивившись, состроила лорду глазки.

Я заканчивал военное училище. Там мы мыли полы, мели плац, чистили камины и перебирали гнилые овощи. Неужели за это вы лишите меня завтрака, леди Марита?он склонил голову к плечу, став уж вовсе милым.

Напомнить ему, что Марита тоже по всем правиламне леди? Так он знает

Ах, ну это же совсем другое дело!совсем растаяв, проворковала Марита.

Буду признателен, если вы укажите мне, в чем разница.обронил он.

Переход от теплого плюшевого обаяния к настоящему холоду северных пустошей тоже давался лорду отлично. Марита отпрянула, и я точно знала, кем она сейчас себя чувствовала: мерзавкой. Подлой негодяйкой, заставившей разочароваться в себе достойнейшего из мужчин. Даже на меня это действовало. Когда-то.

Но Вы же сразу приехали!

Из столицы все еще нельзя приехать сразу.тихо напомнил Хуан Горо.

Кузен Мариэллы Влакис снова был тут вместе с Анитой. Ни господина Влакиса, ни самой Мариэллы, ни детей. И что эта странная парочка здесь делает? Ночевали в поместье? Приехали с утра? Вдвоем?

Вчера было мое дежурство на туннельной станции.намазывая масло на булочку, продолжал разглагольствовать юный господин Горо.Просто торчал там без толкунаши хваленые столичные коллеги еще не справились с повреждениями.в голосе его звучала явное удовольствие.Впрочем, с тем, как они подбирают людейничего удивительного! Так что сейчас от столицы к нам только по морю или дирижаблями, самое быстрое, неделя. И корреспонденция тоже не проходит.он метнул подозрительный взгляд на лорда Арчибальда.

Я был в Мадронге.лорд Арчибальд улыбнулся так открыто и просто, что даже я ему почти поверила. Хотя точно знала, что не в Мадронге он был.

Ваше письмо, барышня Агата, с почты Приморска переслали прямо ко мне в отель и оно вызвало у меня немалый интерес. А поскольку после случившегося в тоннеле мне, как единственному сейчас как бы это назвать? Физически доступному члену Имперского Советасерьезное выражение лица не позволяло заподозрить в этой фразе ни капли двусмысленности. Хотя я точно знала, что двусмысленность в ней была.Все равно следовало наведаться в Приморск, я позволил себе начать с визита в ваше поместье и выразить соболезнование в связи со смертью лорда де Молино. Весьма прискорбно вот так, в мирное время, терять наследников старых алтарных фамилий.

Вот и проследите, чтоб ее арестовали и казнили!Агата, будто шпагой, ткнула чайной ложечкой в мою сторону.

Агата!Марита нет, не рявкнула на дочь. Но звучало это так, будто очень хотела, и лишь в последний момент сдержалась. С трудом.Простите ее, лорд Арчибальд, никто из нас не предполагает, что лорд станет заниматься сыскомпоследнее слово прозвучало как худшее из извращений.

Почему нет?лорд меланхолично намазывал булочку.Среди имперских дознавателей немало алтарной аристократии. Вот пусть они и расследуют убийство.

Лорд-советник больше интересуется, кто из нас замешан в деле с прорывом в тоннеле.сквозь омлет пробурчал Ка Хонг.

Над столом повисла тишина.

Ты чего, жеребец степнойополоумел?нежно поинтересовалась Гюрза у супруга. Судя по упавшему с вилки омлету, его еще и под столом пнули.

Он прав.покачала головой я.Только моя не-совсем-племянница Агата могла додуматься, что член Имперского Совета примчится ловить беглую горничную.

Нужна ты емускрипуче согласился ОТул, восседающий на уложенных на сиденье стула подушках.

Я тоже вас тетушкой не считаю!выпалила Агата и гордо от меня отвернулась.

А вот то, что мы все так или иначе причастны к странным событиям его лордству наверняка интересно.я покосилась на лорда Арчибальдатот намазал джем поверх масла и невозмутимо откусил от булки, не смущаясь устремленными со всех сторон взглядами.Сперва прорыв в поезде

Ты там была.негромко напомнила Марита.

Справедливости ради: и я был, и Гюрза, и Сигурд, и Улафначал перечислять Ка Хонг.

И мы С мужем. И с Мариэллой.Анита неприязненно покосилась на братца Мариэллы.

Я согласно покивала:

Потом упавшая статуя

Что за статуя?лорд Трентон поглядел не меня остро. Словно норовил проткнуть взглядом и поглядеть, что внутри. Даже булку оставил.

Леди Летиция утверждает, что на нее покушались.сухо объявила Марита.

Наша Эричка тоже там была!вскинулась госпожа Тутс. Наконец-то, а то я уж решила, что Тутсов подменилисидят, молчат.

И яснова напомнила Анита.

А потом обломком этой самой статуи убили Тристана.подытожила я.

И наша Эричка теперь не может выйти за него замуж!госпожа Тутс зло наколола булочку на вилку, и обкусывала ту со всех сторон, как белка.А может пусть она будет его вдовой?госпожа с надеждой уставилась на лорда Арчибальда.Это ж такая формальность! Все ж знают, что он собирался на Эричке жениться! И будет она ледимечтательно протянула госпожа Тутс.

Мама, я не хочу быть леди.пробормотала Эрика.

Ой, много ты понимаешь!отрезала заботливая мамаша.

Это невозможно, госпожа Тутс. Браки алтарной аристократии подчиняются определенным правилам, и они вовсе не формальность.покачал головой лорд Арчибальд.

Пааадумаешьпроворчала банкирша.Лорд ваш наобещал, а сам по башке обломком получил! Мы, банкиры, себе бы такого никогда не позволили!она вдруг со звоном швырнула вилку на тарелку.А еще нас не отпускают! Полицейские!

Как только убийца будет пойман, вас наверняка сразу жеуспокаивающе начал Криштоф.

Так пусть ловят! Если вашу подружку не арестовализа неимением вилки она ткнула в меня пальцем.

Леди Летиция вовсе не мояначал было Криштоф.

Да ладно! Чего б иначе вы ее из полиции с утра пораньше вызволяли?отмахнулась госпожа Тутс.Вон, пусть хоть его возьмут.и она снова ткнула пальцем в дорожника.За него никто вступаться не станет, деньги в их семействе только у нее естьнового тычка удостоилась Анита.а ей он не нравится!

Почему меня?ошалев от такого напора, выдохнул Горо.Я тут причем?

Какпричем? Был прорыв, ты, парень, дорожник, и тут постоянно крутишься невесть зачем. Небось, ты и лорда убилне толпа же вас тут таких!

Я Я не «невесть зачем»! И не кручусь вовсе!Горо покраснел как мальчишка, пойманный на краже варенья из буфета.Я охраняю! Барышень! Агату и особенно Эрику!и он метнул быстрый взгляд на эту самую Эрику.

Эй-эй! Агату как хочешь, у нее свои родичи есть, а Эричку нашу, вон, армия охраняетженатая!госпожа Тутс потыкала в Ка Хонга.А всякие самозваные охраняльщики нам без надобности! Нос у тебя, парень, не дорос, Эричку охранять! Ишь ты: ни денег, ни титула, ни должности, а туда же охранять вздумал! Чтоб даже не смотрела в его сторону!грозно прикрикнула она на дочь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке