Аннотация: Модель мира, придуманная Дэвидом Брином, удивит даже самых искушенных знатоков фантастики.
Дэвид Брин
David Brin
«The Practice Effect»
1984
Перевод с английского:
В. Гольдич,
И. Оганесова
ГЛАВА I
Лекция была действительно скучной. В передней части тускло освещенного конференц-зала расхаживал тучный седовласый директор Сахарского технологического института. Возведя глаза к потолку и заложив руки за спину, он с важным видом рассуждал о предмете, в котором мало что смыслил. Так, во всяком случае, воспринимал происходящее Денис Нуэл, молча страдавший на галерке. Быть может, когда-то, много лет назад, Марсель Фластер и был светилом физики. Тогда сидящие здесь молодые ученые только собирались делать карьеру в физике реальности. Денис размышлял о том, что превратило некогда талантливого ученого в ортодоксального администратора.
Зычный голос продолжал:
– Итак, мы видим, господа, что использование зиватронных альтернативных реальностей скоро станет нам по силам, появятся возможности преодолевать пространство и время.
Денис сидел, подперев рукой похмельную голову, и пытался понять, какая сила могла вытащить его из постели в понедельник утром, заставить прийти сюда и слушать рассуждения Марселя Фластера о зиватронике.
Его веки смежились. Он начал медленно сползать со стула.
– Денис! - Габриэлла Версго толкнула его локтем под ребро и сердито прошипела:
– Сядь, как следует, и слушай!
Денис быстро выпрямился и заморгал. Теперь он вспомнил, какая сила вытащила его из постели.
В семь утра Габби распахнула дверь его комнаты, схватила за руку и потащила в душ, игнорируя все протесты. Она не выпускала его запястья до тех пор, пока они не оказались здесь.
Денис потер предплечье. В один прекрасный день он заберется в комнату Габби и выбросит все до одного маленькие резиновые мячи, которые рыжеволосая девушка так любила мять в руке во время занятий.
Она снова толкнула его.
– Ты можешь сидеть спокойно? У тебя внимания не больше, чем у спятившей выдры! Неужели ты хочешь, чтобы тебя окончательно выкинули из экспериментов с зиватроникой?
Как обычно, Габби поразила цель в самое яблочко. Денис молча покачал головой и попытался сосредоточиться.
Доктор Фластер закончил что-то рисовать на голографическом экране, стоящем посреди зала. Психофизик положил светоперо на подставку и механически вытер руки о брюки, хотя последний кусок мела был объявлен вне закона более тридцати лет назад.
– Это зиватрон, - гордо возвестил он.
Денис, не веря своим глазам, смотрел на рисунок.
– Если это зиватрон, - прошептал он, - то я трезвенник. Фластер поменял полюса местами и вывернул поле наизнанку!
Габриэлла вонзила ногти в бедро Дениса.
Он поморщился, но умудрился сохранить выражение полнейшей невинности, когда Фластер поднял близорукие глаза.
– Как я уже говорил раньше, - продолжал психофизик, прочистив горло, - все тела обладают центром массы. Центроид объекта является точкой равновесия, к которой, если можно так выразиться, и приложены все силы.
– Вы, мой мальчик, - сказал Фластер, показывая на Дениса. - Вы знаете, где находится ваш центроид?
– Хм-м-м, - попытался сосредоточиться Денис. Он слушал недостаточно внимательно. - Боюсь, я оставил его дома, сэр.
Сидевшие в задней части аудитории аспиранты засмеялись. Габби стала пунцовой. Она попыталась вжаться в свое кресло, явно мечтая оказаться подальше отсюда.
Главный Ученый слабо улыбнулся.
– Вас, кажется, зовут Нуэл, не так ли? Доктор Денис Нуэл?
Денис заметил, что сидящий через проход Бернальд Брейди в очередной раз ликует.