Сама квартира не производила впечатления шикарных апартаментов, хотя, само собой, многократно превосходила наш номер и по размерам, и по богатству внутреннего убранства.
Сам дядя Коля, одетый в облегченную версию синего мундира, встретил нас в гостиной на втором этаже. Пожал руку мне, поцеловал Лерке и отпустил Ерёмина, приказав дожидаться в людской.
Прошу вас, присаживайтесь! предложил хозяин.
Мы с Леркой присели на диван, похожий на наш, но побогаче.
Благодарю вас, господа, за то, что любезно согласились принять моё приглашение.
Ну, как же?! сделала удивлённое лицо Лерка. Мыслимое ли дело отказывать, когда тебя в гости приглашает сам всесильный глава безопасности такого крупного города как Армагорск?
Валерия Константиновна, Вы мне льстите! заулыбался Батлер Михалыч. Не такой уж я и всесильный, не такой уж и глава, да и город у нас не так и велик, как Вы расписали.
Огромнейший городище! заверила его Лерка. Это Вы просто в Кэрнсе не бывали! Две тыщи жителей, только и всего. Почитай, что все друг друга знают. А у вас город просто гигантский! Тысяч сто, наверное?
Во имя светлого неба! Какие сто тысяч?! воскликнул Батлер. И сорока-то не наберётся! Тридцать восемь.
Во-о-от! назидательно протянула Лерка. В двадцать раз больше. Другие масштабы!
Батлер нахмурился:
Простите, Валерия Константиновна, Вы какое-то австралийское словечко сейчас употребить изволили. Другие что?
Теперь Лерка нахмурилась:
Масштабы? переспросила она.
Да. Маштабы, подтвердил Батлер.
А-а-а! Так это не австралийское слово! А очень даже немецкое, правда, в дословном переводе оно имеет несколько другое значение. Тут Лерка немного замешкалась, подбирая подходящее объяснение.
Мерная палка, уверенно произнёс я, потому что точно знал перевод этого слова.
Мерная палка? удивился дядя Коля. А причём здесь мерная палка?
Лерка метнула в меня молнию своего сурового взгляда, а Батлеру пояснила:
Ну, это дословный перевод, а смысл в том, что размах у вас здесь крупнее. Вот когда карту местности рисуют, там же нельзя изобразить объекты в их реальных размерах. Поэтому их уменьшают в каких-то определённых пропорциях, например, один к тысяче, или к миллиону.
К один к миллиону? Это как? не понял Батлер.
Давай я объясню, предложил я Лерке и, не дожидаясь согласия начал: Когда составляют карты больших территорий, то приходится иногда в один сантиметр вмещать по десять, а то и больше километров пространства.
Александр Константинович, а что такое эти самтыметры и киламетры?
Я смутился. Вот опять попался на терминах из нашего времени.
Это, Николай Михалыч, такие меры длины у нас в Австралии. Километр это почти как верста, я быстренько прикинул и выдал: Четыреста шисят девять саженей.
Ну, это Вы сейчас с путевой верстой сравнивали. Сказал дядя Коля. Она в пятьсот саженей, а есть ещё межевая, та в тысячу.
Я призадумался, но особых проблем не увидел и так Батлеру и сказал:
Ну, про километр Вы меня, я надеюсь, поняли. А сантиметр, он аккуратненько в сто тысяч раз меньше километра. Решил пояснить ещё доходчевей: У нас в Австралии основная единица измерения это метр. Всё остальное это производные от него. Километр это тысяча метров. Дециметр одна десятая метра, сантиметр сотая, миллиметр тысячная.
Толково! восхитился Батлер. Лизавета! крикнул он вдруг и, как ни в чём не бывало, продолжил разговор со мной: Ну, а пространства поля, например, или огороды как меряете?
Огороды сотками меряем. Ответил я. Сотка это сто квадратных метров.
Квадратных? переспросил Батлер.
Дверь открылась и появилась горничная лет сорока пяти.
Звали, барин?
Лизавета, накрывай, голубушка, в столовой на три персоны. Распорядился барин.
Голубушка поклонилась и степенно удалилась, закрыв дверь. Барин же снова вернулся к вопросу о единицах площади:
Квадратные метры это
Это квадраты со сторонами метр на метр, ответила за меня Лерка.
Ага! обрадовался Батлер. У нас тоже квадратные сажени есть, ну, и когда надо, кубические.
Мне прям полегчало, если у них есть такие понятия, то разберёмся.
У нас тоже! сообщил я, и поправился: В смысле у нас кубометры есть! А поля мы гектарами меряем.
Ну, вот! расстроился Батлер. Только что говорили, что у вас там всё от метра идёт, и вдруг гектары какие-то!
Гектар это сто соток. Тут же попытался исправить положение я.
Да! подтвердила мои слова Лерка. Сотку по-другому ещё аром называют. Ар. Гектар сто аров.
О! изумился Батлер.
Да! А сто гектаров это один квадратный километр. Вернул я логику в нашу метрическую систему.
Батлер задумался, и немного погодя сказал:
Господа, я ещё не всё понял, но мне кажется, что ваш способ мерять длину и пространство совершеннее нашего, хотя и непривычен. Но про маштаб я всё же просил бы рассказать подробнее.
Мы с Леркой переглянулись.
Ну, давай ты, раз уж начал! передала слово мне сестра.
Хорошо! согласился я.
Дверь снова открылась. Появившаяся Лизавета сообщила:
Всё готово, Николай Михалыч!
Прошу, господа! сказал он вставая.
Мы с Леркой проследовали за ним в соседнюю комнату, которая, вероятно, и являлась столовой, потому что накрыто было именно в ней. Да и стол своими размерами не оставлял сомнений.
Валерия Константиновна, позвольте поухаживать! с этими словами дядя Коля схватил один из стульев, рядом с которым стояла тарелка.
Лерка любезно ему улыбнулась и присела, а Батлер придвинул её стул к столу или нет сначала он придвинул, а потом она села как-то так, короче.
Мне он указал на стул слева от Лерки, а сам сел напротив. Усевшись, он хитро глянул на нас и, сделав довольно простецкую фигуру из двух пальцев правой руки, изображавших нечто размером в пару сантиметров, спросил:
Для аппетиту?
Наливочки? поинтересовалась в ответ Лерка.
Можно и наливочки. А коли пожелаете, то и винца.
Сухое? уточнила Лерка.
А какого хотите больше? осведомился у неё Батлер.
Больше не надо, ответила та. Вот сколько показали, столько и налейте.
Дядя Коля хохотнул, оценив шутку. Но всё же задал неизбежный вопрос:
А какое предпочитаете?
Мне сразу захотелось добавить: «В это время суток», но я всё-таки не стал.
Херес! выдала Лерка.
Я не мог назвать себя знатоком тонких винных ароматов, но, по-моему, она ему какую-то каверзную загадочку загадала. То, что я в этот раз правильно подумал, мне подтвердило ещё и озадаченное выражение лица дядюшки Джерарда.
Да ладно! махнула рукой Лерка. Пошутила я! Каким девушку угостите, то ей и сгодится!
Так уж и любое? хитро прищурившись, спросил хозяин.
Ну, хорошо бы полусухое, полусладкое тут на её лице проступила коварненькая улыбочка. И полукрасное.
Полукрасное??? чуть ли не одновременно воскликнули мы с Батлером.
Ну, розовое Ну? разочарованно пояснила сестра.
А-а-а! так же слаженно протянули мы.
Найдётся! бодро ответил товарищ майор. А Вы, Александр Константинович? Может водочки?
Я не был особым любителем водочки, но мне показалось, что Батлеру нужна компания именно в этом виде спорта, поэтому ломаться не стал и кивнул.
Пока хозяин доставал из серванта бутылки, Лизавета разлила нам по тарелкам суп, по виду куриный. Вернулся Батлер, разлил напитки по рюмкам, кстати, совсем даже небольшим.
Ваше здоровье, Валерия Константиновна! провозгласил хозяин, мы чокнулись и выпили.
Водка оказалась не такой уж и крепкой. Это ведь Менделеев с помощью своей знаменитой таблицы изобрёл уникальный русский напиток сорокаоборотную водку. А тут он ещё и не родился даже, так что ничего удивительного, что концентрация этанола в водке слегка занижена.
Слегка «закусив» супом Батлер уставился на Лерку:
Валерия Константиновна, а что это Вы такое делаете?
Лерка, которая, попробовав суп, отложила ложку и зачем-то взяла тарелку в руки. Ну, не то что бы прямо взяла, но как бы держала её в ладонях.