Ирвин Шоу - Молодые львы

Шрифт
Фон

1

Городок, раскинувшийся у подножия заснеженныхвершинТироля,сиялв

белом полумраке веселыми огоньками электрической железнойдороги,словно

витрина магазина в дни рождественскихпраздников.Назасыпанныхснегом

улицах нарядно одетые люди - туристы иместныежителиобменивалисьпри

встречах приветливыми улыбками.Белыеикоричневыефасадыдомовбыли

украшеныгирляндамизеленивчестьнового,1938года,скоторым

связывалось так много надежд.

Взбираясь на гору, Маргарет Фримэнтл прислушивалась кхруступлотного

снега под лыжными ботинками. И белые сумерки,идоносившеесяснизу,из

деревни, пение детей вызывали у нее невольную улыбку. Сегодня утром, когда

она уезжала из Вены, моросил дождь, и, как всегда бывает в больших городах

в такие непогожие дни, все куда-то торопились,упрохожихбылкакой-то

унылый, озабоченный вид.Аздесь-величественныегоры,ясноенебо,

ослепительный снег, здоровое, патриархальное веселье. Все это казалосьей

особенно милым потому, что она была молода и красива и еще потому, что дни

отдыха сулили ей немало удовольствий.

Дорогу местамиперемело,и,шагаяпонеглубокомуснегу,Маргарет

чувствовала, как сладко ноют ее уставшие ноги. После лыжнойпрогулкиона

выпила две рюмки вишневого ликеру, и теперь приятнаятеплотаразливалась

по всему ее телу,

Dort oben am Berge,

Da wettert der Wind...

[Там вверху на горе,

Где бушует вьюга... (нем.)]

- отчетливо и громко звучали в чистом горном воздухе голоса детей.

Da sitzet Maria,

Und wieget ihr Kind

[Там Мария сидит

И дитя качает... (нем.)],

- тихо пропела Маргарет. Ее радовала не толькокрасиваяМелодияэтой

нежной песни, но и собственная смелость: плохо зная язык,онаотважилась

петь по-немецки.

Маргарет была высокая, стройная, изящная девушка с тонкими чертами лица

изеленымиглазами.Еелобусамойпереносицыпокрывалитипично

американские, как утверждал Йозеф, веснушки. При мысли отом,чтоЙозеф

приезжает завтра утренним поездом, Маргарет улыбнулась.

В дверях гостиницы девушка остановилась и бросила прощальный взглядна

величественные вершины и россыпь мигающих огоньков. Потом она сжадностью

вдохнула свежий сумеречный воздух, толкнула дверь и вошла в дом.

Холлмаленькойгостиницы,украшенныйветкамиостролиста,наполнял

сильный приятный запахобильнойпраздничнойстряпни.Простаякомната,

обставленнаямассивнойдубовоймебелью,обитойкожей,сверкалатой

особенной чистотой, которую так часто можно встретить в горных деревушках,

где она является столь же неотъемлемой принадлежностью каждого жилья,как

столы и стулья.

ЧерезхоллкакразпроходилафрауЛангерман.Ссосредоточенным

выражением на круглом пунцовом лице она осторожно несла врукахогромную

хрустальную чашу для пунша.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub