Эпизод войны [любительский перевод] - Дэвид Вебер страница 4.

Шрифт
Фон

"Так мне и сообщили мои адмиралы," - сказал Сен-Жюст. Его лицо все еще было нечитаемым, но Чарльзу показалось, что он заметил легкое смягчение выражения лица хева. Возможно, он уже слышал эти цифры и аргументы от своих людей, что только укрепило бы авторитет Чарльза. "Но я никогда не ожидал, что это будет что-то, кроме самоубийственной миссии."

"Я понимаю," - сказал Чарльз. "Но даже у самоубийственной миссии должны быть разумные шансы на успех. Выйдя за три световых минуты от Вулкана, Эллипсис едва ли попадет в зону поражения ракет, но маловероятно, что он сможет поразить станцию с такого расстояния до того, как в игру вступит защита манти."

"Тогда мы просто протараним станцию," - сказал Сен-Жюст. "Разгонимся как можно сильнее и как можно дольше, и когда манти начнут отстреливаться, развернемся, чтобы подставить свой клин защитникам."

"И в этот момент превращаемся в баллистический снаряд, не ускоряющийся и с полностью предсказуемой траекторией," - сказал Чарльз. "Для манти было бы детской забавой запрограммировать ракету, которая попадает или в бок, или в глотку, или в килт Эллипсиса."

"А еще хуже... ?"

Чарльз нахмурился. "Простите?"

"Вы отлично поработали, подражая моим военным советникам," - спокойно сказал Сен-Жюст. "А теперь скажите мне: на какой еще более катастрофический риск я бы пошел, послав Эллипсис протаранить Вулкан?"

Чарльз почувствовал волну паники и безжалостно подавил ее. Очевидно, это было своего рода испытанием, в котором Сен-Жюст пытался понять, насколько он умен и информирован.

Только Чарльз понятия не имел, к чему его подталкивает гражданин секретарь. Что может быть хуже провала миссии и напрасно потерянных жизней?

"Вы меня разочаровываете," - сказал Сен-Жюст в затянувшейся тишине. "А еще говорите, что вы солли."

Наконец Чарльз понял. "Вы говорите об Эриданском Эдикте," - сказал он, морщась от этой мысли. "Если Эллипсис пройдет мимо станцию и врежется в Сфинкс..."

"Весь флот Солнечной Лиги будет у порога Хевена," - сказал Сен-Жюст ледяным тоном. "Если бы не то, что преступником, очевидно, был некий корабль манти, и что последующие разрушения было просто ужасной аварией."

Чарльз уставился на бесстрастное лицо за столом. Действительно ли это был план Сен-Жюста? Притвориться, что Эллипсис атакует Вулкан, надеясь, что вместо этого он "случайно" уничтожит Сфинкс? "Это не имеет значения," - сказал он через внезапно замерзшие губы. "Лига не поверит. Они придут в Хевен и разобьют вашу армию и правительство до основания."

"Наверно." Сен-Жюст пожал плечами. "А жаль."

"Действительно," - сказал Чарльз, пораженный гротескной иронией этого слова. Сам Сен-Жюст, вероятно, не испытывал жалости десятилетиями. "Но, к сожалению, это реальность, с которой мы сталкиваемся."

Сен-Жюст слабо улыбнулся. "Так теперь это мы, не так ли?"

Чарльз поморщился. "Простите за дерзость, гражданин секретарь," - сказал он, смиренно наклоняя голову. "Часть работы продавца - идентифицировать себя с клиентом, чтобы найти взаимоприемлемое решение для нужд клиента."

"А что мне нужно, гражданин?" - спросил Сен-Жюст. "Или, возможно, мы должны просто перейти к упомянутому вами взаимоприемлемому решению."

"Вам нужно избавиться от манти," - сказал Чарльз, его сердцебиение снова начало учащаться. "Атака на их производственную инфраструктуру была бы одним из способов сделать это, за исключением того, что они явно ожидают этого и поэтому готовы к этому. Но есть способ получше, который не полагается на беспечность или легковерие манти."

Он наклонил голову. "Ускорить войну между Звездным Королевством и Андерманской Империей."

"Интересно," - сказал Сен-Жюст, его глаза стали скучнее. "А также иронично, учитывая, что это именно то, что мы пытались сделать, когда вы пришли в ФНР со своим волшебным Разрушителем."

"Не совсем," - сказал Чарльз, желая, чтобы Сен-Жюст перестал об этом говорить. Роль Чарльза в этом фиаско почти наверняка принесла ему приговор к смерти от пыток, и именно поэтому он долго ждал, прежде чем рискнуть вернуться в пространство хевов.

С другой стороны, существование этого смертного приговора, вероятно, и было причиной, по которой Сен-Жюст продолжал говорить об этом. В конце концов, торг - это игра для двоих. "В то время вы пытались рассердить манти, используя захваченный андерманский корабль, чтобы помешать их судоходству," - продолжил он. "То, что я предлагаю, полностью исключит манти из дела, убедив андерманцев объявить им войну."

"В самом деле?" - сказал Сен-Жюст по-прежнему ровным голосом, но Чарльз заметил первые проблески настоящего интереса в его глазах. "Император, кажется, очень расположен к Мантикоре."

"Я думаю, что смогу изменить это," - сказал Чарльз. "Вам интересно?"

Сен-Жюст некоторое время изучал его. Затем, слегка улыбнувшись Чарльзу, он откинулся на спинку стула. "Расскажите мне больше," - пригласил он.

Чарльз дважды изложил план и пытался придумать третий способ его реализации, когда Сен-Жюст резко поднял руку. "Достаточно," - сказал он. "Полковник?"

Чарльз нахмурился; но прежде чем он успел что-то сказать, он почувствовал покалывание от инжектора на затылке. Он повернул голову, но его зрение внезапно затуманилось.

Он лишь мельком увидел суроволицего следователя, прежде чем его поглотила тьма.

* * *

Он очнулся на больничной койке. Следователь сидел рядом с ним и смотрел на него так, как можно смотреть на особенно отвратительное насекомое перед тем, как бросить на него большой камень.

Только вместо серого гражданского костюма, который он носил в камере для допросов, он теперь выглядел великолепно в полной форме полковника Госбезопасности. На маленькой табличке над карманом было выведено "Мерсье".

"Поздравляю с повышением," - выдавил Чарльз пересохшим горлом.

"Позвольте прояснить две вещи," - сказал Мерсье, игнорируя попытки Чарльза шутить. "Вы живы по одной и только одной причине: гражданин секретарь Сен-Жюст считает, что вы можете быть нам полезны. Оценка того, соответствуете ли вы этому потенциалу, принадлежит исключительно мне." Его глаза вспыхнули. "И, для протокола, я был другом капитана Вакареса. Полагаю, вы помните капитана Вакареса?"

Горло Чарльза высохло еще немного. Вакарес был капитаном одного из злополучных кораблей, участвовавших в афере Разрушителя. "Я его очень хорошо помню," - сказал он. "Как бы то ни было, я никогда не планировал, чтобы кто-либо из участвовавших в этом мужчин и женщин умер."

"Вы наверняка осознаете, чем вымощены дороги, по которым путешествуете," - едко сказал Мерсье. Он обвел рукой вокруг. "Не могли бы вы угадать, почему вы здесь?"

Чарльз посмотрел на стойки для капельниц и блестящие медицинские мониторы. "Я уверен, что вы умираете от желания сказать мне это."

"Интересный выбор слов," - сказал Мерсье. "Вам только что имплантировали капсулу с медленным ядом. Очень мерзкая штука. Настолько мерзкая, что, если каждые двенадцать часов не принимать миллилитр специального противоядия, то умрешь." Он полез в карман кителя и вытащил плоскую металлическую фляжку. "Этого противоядия, если быть точным."

"Которое вы, несомненно, будете выдавать?"

"Совершенно верно," - сказал Мерсье. "А если вы попытаетесь дергать за поводок - на самом деле, если я даже заподозрю, что вы дергаете за поводок - я брошу все в раковину и сяду смотреть, как вы умираете."

"Понятно," - сказал Чарльз. Как ни странно, несмотря на угрозы Мерсье, его горло стало менее сухим, чем минуту назад. "Но вам не о чем беспокоиться. У меня есть сто миллионов причин обеспечить, чтобы все шло именно так, как планировалось."

Губы Мерсье скривились. "Ну да; сто миллионов соларианских кредитов, которые вам обещал гражданин секретарь Сен-Жюст."

"Вы против?"

"Соглашения гражданина секретаря Сен-Жюста - его личное дело," - сухо сказал Мерсье. "Что до меня, я считаю, что позволить вам уйти живым будет более чем достаточной оплатой. Особенно после всего, чего вы уже стоили Народной Республике."

"Это более чем компенсирует все," - пообещал Чарльз. "Поверьте мне."

Мерсье холодно улыбнулся. "Конечно. Еще одно, напоследок."

Он подошел к краю кровати, его улыбка исчезла, его глаза были темными и жестокими, когда он смотрел в лицо Чарльзу. "Вы в последний раз видите меня в этой форме," - сказал он. "С этого момента я буду путешествовать в штатском, и вы будете называть меня гражданином Мерсье. Но." Он постучал по полковничьим знакам различия. "Они всегда будут здесь, даже если вы их не видите. На борту Эллипсиса я буду иметь полную власть над вами и над миссией."

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора