По заведенному обычаю, Арчер каждое утро затворялся в своем кабинете и уделял время мелким хлопотам: просмотру накопившейся корреспонденции и финансовым делам. К этому занятию, как и ко всему остальному, он относился щепетильно, превращая его в ритуал: во всем надлежало соблюдать железный распорядок. Итак, он уселся за свой письменный стол великолепное сооружение из отполированного красного дерева и потянулся к аккуратной стопке писем, но тут на листе зеленой промокательной бумаги, которым была застлана вся крышка стола, увидел:
Он побледнел (я не преувеличиваю), снова вызвал дворецкого и был вынужден ждать дольше обычного, прежде чем верный Фолкс наконец явился. На лице дворецкого читалось откровенное смятение.
Это пятно, сэр начал Фолкс, но Арчер прервал его.
К черту пятно, рявкнул он, указывая на промокательную бумагу и объект своего возмущения. Это что такое?
Фолкс озадаченно уставился на новое пятно.
Не знаю, сэр, сказал он. Я никогда не видел ничего подобного.
Я тоже, процедил Арчер. И больше никогда не желаю видеть. Убрать!
Фолкс начал осторожно вынимать уголки листа из кожаных креплений на краях столешницы. Арчер раздраженно следил за ним ледяным взглядом. И только теперь обратил внимание на крайне странную гримасу старика. В голове всплыла фраза, которую Фолкс не успел закончить.
Что вы пытались мне сказать? спросил он.
Дворецкий поднял глаза, стушевался, не решаясь заговорить. Но все же произнес:
Это насчет пятна, сэр. Того, что на скатерти. Когда вы ушли, я пошел на него посмотреть, сэр и никак в толк не возьму, сэр оно пропало!
Пропало? переспросил Арчер.
Пропало, сэр.
Фолкс покосился на бумагу, которую за это время успел снять со стола, и ахнул.
Так же как это, сэр! выпалил он. И, перевернув лист, продемонстрировал, что на его девственно-чистой поверхности не осталось даже следаАрчер начал понимать, что в его доме творится что-то странное. Он задумался, его взгляд блуждал в пространстве, и вдруг сфокусировался в одной точке. Фолкс, наблюдавший за хозяином, насторожился.
Посмотрите вон туда, проговорил Арчер вполголоса. На стену
Фолкс повиновался, втайне озадаченный распоряжением хозяина, но тут же все понял: на обоях, прямо под морским пейзажем, равнодушным ко всем этим треволнениям, чернело:
Арчер встал и вместе со слугой пересек комнату.
Что же это может быть, сэр? спросил Фолкс.
Не представляю, ответил Арчер.
Он повернул голову и хотел еще что-то добавить, но, встретившись глазами с дворецким, поспешно оглянулся. Поздно: иллюстрация уже исчезла.
За ним нужно постоянно наблюдать, пробормотал Арчер и громко распорядился: Ищите его повсюду, Фолкс. А когда увидите, не сводите с него глаз ни на секунду!
Они начали внимательно осматривать комнату, и буквально через мгновение Фолкс вскрикнул:
Оно здесь, сэр! На подоконнике!
Арчер поспешил туда и увидел:
Не выпускайте его из виду! прошипел он.
Дворецкий застыл, широко раскрыв глаза и разинув рот. Арчер в негодовании сжал левую руку в кулак и начал покусывать пальцы. Что бы ни представляла собой эта тварь, на нее немедленно нужно найти управу. Он не позволит так беспардонно нарушать распорядок жизни в его доме.
Но как отделаться от пятна? Арчер в раздумьях переключился на другую руку. Эта тварь Как ни больно было это признавать, но факты есть факты здесь попахивает чем-то сверхъестественным.
Может, в доме завелось какое-то гнусное привидение?
Арчер засунул обе руки глубоко, до самых запястий, в карманы брюк. Это говорило о том, что он крайне встревожен, ибо уродливые выпуклости, искажающие силуэт произведений портновского искусства, Арчер ненавидел как ничто другое. Кто разбирается в таких вопросах? Кто мог бы приструнить эту тварь?
И тут его осенило: сэр Гарри Мендифер! Ну конечно же! Они вместе учились в школе в те времена его однокашник звался просто Гарри, а теперь вместе состояли в нескольких клубах. Гарри взялся писать книги, преуспел, а теперь, когда у него денег куры не клюют, увлекся спиритизмом и сделался, пожалуй, одним из самых влиятельных людей в этой области. Сэр Гарри вот самая подходящая фигура! Если, конечно, его удастся уговорить
На лице Арчера отразилась мрачная решимость. Он проследовал к телефону и набрал номер сэра Гарри. Оказалось, связаться с ним не так просто, как в прежние времена. Теперь у него было полно подозрительных и скрытных секретарей. Но все же Арчер был старым знакомым, а это совсем другое дело, и вскоре сэр Гарри взял трубку. После традиционных приветствий и светской беседы Арчер перешел к делу, решительно и лаконично описав события сегодняшнего утра. Может быть, сэр Гарри сочтет возможным заехать сегодня, ведь в таких случаях время один из важнейших факторов. Получив согласие сэра Гарри, Арчер поблагодарил его со всей теплотой, на которую был способен, и с глубоким вздохом облегчения положил трубку.
Почти в тот же миг он услышал тихий крик, полный страдания. Арчер обернулся и увидел, что старый слуга в отчаянии воздел руки к небесам.
Я только моргнул, сэр! дрожащим голосом произнес Фолкс. Только моргнул!
Этого было достаточно. Стоилоостаться без присмотра на долю секунды, как оно исчезло с подоконника.
Смирившись с неудачей, Арчер и Фолкс возобновили поиски.
Сэр Гарри Мендифер уютно устроился на мягком сиденье своего лимузина и поздравил себя с тем, что минувшей ночью закончил дело о доме викария в Марстоне. Никогда еще он не был так близок к поражению, как в этой опасной истории. Но теперь кости Мяукающей Монашки все-таки обнаружены, и вскоре она упокоится в освященной могиле. Больше никаких обезглавленных детей на фоне корнуоллских пейзажей, никаких причитающих матерей, чьи крики разрывают ночную тишину. Он сделал свою работу, сделал хорошо, и теперь у него есть свободное время на решение прелестной загадки.
Глядя на проплывающие за окном улицы, сэр Гарри закурил сигару. Просто восхитительно, что такой осторожный педант, как старина Арчер, столкнулся с чем-то необъяснимым. Даже самая распланированная жизнь построена на песке что и требовалось доказать. Где бы вы ни скрывались от бурь, в этом тихом убежище найдется предостаточно потайных люков и дверных панелей с секретом, чердаков, о которых хозяева даже не подозревают, и комнат, которые обнаруживаются нежданно-негаданно. Почему предусмотрительный Арчер должен быть исключением из правил? Ну вот он им и не был.
Лимузин плавно затормозил перед домом Арчера, и Мендифер, выйдя из машины, с удовольствием оглядел здание. Изящный георгианский особняк принадлежал семье Арчер с момента постройки. Мендифер поднялся по ступенькам и уже собрался постучать, но тут дверь распахнулась и сэр Гарри оказался лицом к лицу с крайне взволнованным Фолксом.
Ох, сэр, выдохнул дворецкий жалобным голосом, как я рад, что вы смогли приехать! Мы не понимаем, что это, сэр, и никак не можем за ним уследить оно такое проворное!
Ну, Фолкс, полно вам, проговорил басом сэр Гарри, входя в вестибюль. Он двигался с неотвратимостью огромного клипера, идущего на всех парусах. Не может быть, чтобы все обстояло так ужасно!
Ох, сэр, может, еще как может, отозвался Фолкс, следуя по коридору в кильватере Мендифера. Его просто невозможно удержать, сэр, и каждый раз, когда оно снова появляется, оно оно становится больше, сэр!
В кабинете, верно? спросил сэр Гарри, открыл дверь и заглянул внутрь.
Однако на пороге он был вынужден остановиться, несколько больше привычного раскрыв глаза, ибо представшая картина поразила даже этого опытнейшего наблюдателя чудес и странностей. Представьте себе прекрасную, изысканно меблированную комнату, которая содержится в идеальном порядке. Представьте, что владелец этой комнаты сухощавый, довольно высокий джентльмен, безупречно, с рафинированным вкусом одетый. Все это человек и комната вкупе незапятнанный образец абсолютного изящества, которое достигается только при большом богатстве, профильтрованном через многие поколения людей, абсолютно уверенных в своем привилегированном положении.