Сидящий по левую руку от капитана представитель компании Блоб довольно закивал.
Я сделаю запрос радиограммой и уточню,сказал капитан.
Элли опустила глаза. Дьявол, какой он формалист, этот Эвклид Ларсен! Кажется, она в беде. Тете Дженни следовало придумать ложь получше.
Тетя Дженни легко коснулась руки Элли и подмигнула, как бы говоря: «Ничего страшного, мы это уладим». А потом продолжила знакомить Элли с другими пассажирами за столом капитана.
Господин Блоб, представитель Королевской воздушно-транспортной компании.
Блоб воскликнул:
Весьма рад!
И ощупал плотоядным взглядом длинную шею и пышную грудь новой знакомой.
Доктор Гризвольд, судовой врач.
Мрачный субъект средних лет, затянутый в черный костюм, смотрел на Элли сквозь пенсне немигающим совиным взглядом. У доктора была желтоватая кожа, втянутые щеки и высокий лоб с залысинами. Он производил впечатление желчного, въедливого человека и не понравился Элли.
А это господин Буффорд, укротитель из цирка «Абрус-макабрус». Он сопровождает зверинец, который «Горгона» везет на гастроли за океан.
Буффорд вздрогнул и неприветливо кивнул. Элли знавала немало цирковых и ярмарочных артистов и любила ходить на представления, когда удавалось вырваться из кабаре, но о Буффорде не слышала ни разу. На укротителя он походил меньше, чем капитан Ларсен на школьную учительницу.
Дрессировщик был мал ростом, сутул, тщедушен. На его голове росла шапка седоватых волос, которые он причесывал в последний раз несколько недель назад. Дряблые щеки покрывала щетина, огромный нос печально нависал надо ртом с опущенными уголками.
Он выглядел неопрятно и неаппетитно, поэтому наверняка не представлял гастрономического интереса для своих подопечных и мог безбоязненно заходить к ним в клетки.
Каких зверей вы везете, господин Буффорд?спросила Элли.Я видела тигров при посадке.
Господин Буффорд снова вздрогнул и перечислил убитым голосом:
Тигров, пум, львов. Всего восемь голов.
С какими номерами вы выступаете?
С разными,промямлил Буффорд.Э-э-э... «Жонглирование хвостами», «Усатые страсти», «Полосатые оборотни», «Кошки-убийцы»
Если не ошибаюсь, по накладной вы отвечаете еще за один важный груз на судне?заметил доктор Гризвольд.
Ну да,кисло подтвердил Буффорд.
Он уткнулся в меню, показывая, что дальше обсуждать эту тему он не намерен.
Госпожа Маргридж,представила тетя Дженни последнюю гостью, ту самую носатую даму в черном, которая ранее досаждала капитану расспросами в салоне.
Официанты начали подавать блюда: тар-тар из говядины, филе перепелок, лосось со спаржей
Элли взяла приборы. Она знала, как держать себя в приличном обществе. Ее научил Рене, официант из «Электрической стрекозы», старый пройдоха. Раньше он служил дворецким в доме графа, пока его не выгнали за то, что он часто оказывался не там, где следуетнапример, в объятиях графини или в ближайшем ломбарде, с господским столовым серебром в кармане. Но дело свое он знал хорошо и не сплоховал бы даже на королевском приеме. Благодаря ему Элли усвоила, чем отличается нож для устриц от десертного.
А вот в изысканных блюдах Элли разбиралась плохо. Артифисы едят мало, необходимую энергию они получают другим путем. Раньше она обходилась скромными завтраками и не понимала тонких вкусов.
Что ж, стоит наверстать упущенное. Она осторожно проглотила первую ложку сливочного супа с гребешками, зажмурилась от удовольствия и, не удержавшись, облизнулась. А когда открыла глаза, увидела, что капитан Ларсен неподвижно смотрит на ее губы. Она ответила ему дерзким взглядом, но капитан не отвел потемневших глаз. Ей показалось, что он был чем-то раздражен.
Хотелось бы знать, что за мысли бродят в его непрошибаемой голове!
* * *
Элли продолжала рассматривать его украдкой. И заметила, что капитан выглядит усталым: у глаз легкие морщинки, мышцы возле рта напряжены, движения рук слегка замедлены. Но спину держит прямо, взгляд пытливый и острый, не упускает ничего. Капитан не дает себе поблажек. Он как будто в постоянном ожидании опасности и всегда настороже. У него сильная воля, и ума хватает.
С капитаном Эвклидом Ларсеном будет непросто, ох как непросто!
Чем вы занимаетесь, госпожа Селеста?спросил он.Учитесь, служите или проводите время в праздности, как положено девушкам вашего круга?
Вопрос был обычным для светской беседы, однако интонация, с какой его задал капитан, была бы уместнее для допроса. Однако он не любитель политесов, и улыбки расходует скупо, отметила Элли.
Я занимаюсь танцами,она мило тряхнула головой. Капитан продолжал сверлить ее взглядом, пока ей не сделалось не по себе.
Какой ее видит Ларсен? Светской дамочкой. Пустоголовой кокеткой. Элли постаралась создать нужный образ, когда планировала проникновение на «Горгону». Косметики немного, грим не сценический, на губах яркая помада, подкрашенные ресницы хлопают с невинным кокетством. Красно-рыжие волосы уложены в скромный пучок, но несколько локонов шаловливо падают на персиковую щеку.
Кажется, капитан не в восторге от девушек такого типа. Наверное, ему нравятся невозмутимые белокурые валькирии, надежные как скалы, умные и сильные.
Элли вдруг стало обидно. Она тоже умная и сильная. Но ее нынешняя роль не предусматривает демонстрацию этих качеств. Большинство мужчин считают их недостатком.
Элли закончила Королевскую балетную школу,уточнила тетя Дженни.Исполняла партию стрекозы в благотворительном спектакле «Сон в лунную ночь». Публика отметила ее неслыханный талант. Служить в театре она не сталавидите ли, положение в обществе, строгие взгляды ее семьи Но она часто выступает на званых вечерах и имеет успех.
Элли с любопытством слушала неизвестные ей детали собственной биографии. Тетя Дженни врала как дышала. Вот одно из преимуществ старости: прожитые годы придают уверенности в себе, а угрызения совести давно завяли.
О, вы артистка!обрадовался Блоб.У нас в развлекательной программе предусмотрен концерт, где пассажиры первого класса покажут свои таланты. Будут петь, играть на рояле, разыгрывать комические сценки. А госпожа Селеста исполнит танцевальный номер!
Непременно!пообещала Элли.
На лице капитана мелькнуло глубокое отвращение.
Вы имеете что-то против танцев, господин Ларсен?смело спросила его Элли.Или против танцовщиц?
Увы, я не привык к легкомысленным затеям,довольно любезно отозвался капитан.Но вы развлекайтесь. Пойте, пляшите. Я разрешил подобное мероприятие во время рейса. Понимаю, дамы и господа не привыкли скучать.
Ну да, в свободное время он, наверное, только и делает, что штудирует штурманские сводки и книги по аэронавтике. Сухарь ледяной, решила Элли. И грубиян.
А какие еще развлечения предусмотрены во время рейса?осведомилась госпожа Маргридж.
На борту «Горгоны» есть казино, библиотека, камерный синематограф и прогулочная площадка на открытой палубе,перечислил капитан.Также завтра мы будем проходить «Небесную ферму», это красивое зрелище. Сегодня сразу после обеда второй помощник Пулкинс проведет экскурсию по дирижаблю для желающих.
А вы к нам присоединитесь, капитан?спросила тетя Джейн.Ваша вахта закончилась, у вас есть свободное время. Нам всем бы хотелось, чтобы о судне рассказал его хозяин.
У капитана редко бывает свободное время. И я лишь служащий; судно принадлежит транспортной компании.
Полно, капитан! Вы знаете «Горгону» так же хорошо, как любой ее инженер. Они советовались с вами, когда шла постройка. Вы вложили в этот дирижабль душу!
Это так, сударыня. Но второй помощник Пулкинс отлично справится с ролью гида. У него язык подвешен лучше, чем у меня,капитан положил салфетку на стол и поднялся, давая понять, что разговор окончен.Дамы, господа, прошу меня извинить. Синоптик ждет для совещания.
Капитан ушел, и Элли вздохнула свободнее. Ей было не по себе в его присутствии. У нее мурашки бежали по спине от его взгляда и командирского голоса. Эвклид Ларсен был угрозой. Но когда его место за столом опустело, ей вдруг стало скучно.
Обед закончился светской болтовней о погоде и столичной жизни.