Договор обычный. Я проверила. Скрепленный простой печатью. Хорошо обученный маг за определенную и, к слову, приличную сумму, добавил нужные пункты во время подписания. Полагаю, господин Торп подготовился к этому заранее и писчий был как раз тем самым магом. И не сомневаюсь, что оба экземпляра одинаковые.
Немного магии и нужные правки появились спустя время. А сэр Томас просто физически не мог запомнить все детали. Эдварда же, как я понимаю, в то время в столице не было. И вот итог.
Мне просто интересно, вы лично себе решили заполучить дом в центре города, или ваш банк промышляет подобными делами уже давно?
Лицо Торпа сначала побелело, потом покраснело, затем снова сменило краску. Ну просто хамелеон, а не человек.
Сэр Томас, забирайте договор, и мы отправляемся к директору этого чудного заведения, сказала, сделав шаг назад.
Вы прошипел худосочный мерзавец.
Я! подтвердила. Вспомнила, как несколько минут назад он беззвучно шепнул: «Торгашка!»видимо, решив, что оскорбит меня таким образом. Но нет. Я и вправду была торгашкой. Знал бы он, сколько лет мы с отцом вытягивали нашу маленькую семью из долгов, грязи и нищеты. Знал бы, сколько я стояла у прилавка, бегала с корзинами по городу, разнося овощи и зелень по трактирам.
Нет ничего постыдного в том, что ты работаешь. И я не стыдилась своего прошлого и того, что позволило мне стать тем, кем я есть теперь.
Где тут у вас кабинет директора? спросила у Торпа, но в ответ услышала лишь сдавленное мычание.
Тогда мы пойдем, улыбнулась.
Сэр Томас вышел вперед. Открыл дверь и пропустил Неда. Я последовала за женихом. Сердцу сделалось безумно и отчего-то, легко.
Ох, мисс Латимер! прозвучал за спиной голос старшего лорда. Покинув кабинет заместителя, он взглянул на меня. Это все моя вина. Я
Он недоговорил. За дверью раздался жуткий шум. Что-то упало, разбилось, зазвенело.
Хм, кажется, это господин Торп вымещает гнев после нашего ухода.
Никому не посоветую этот банк, проговорила я, а затем огляделась в поисках того, кто подскажет нам дорогу к директору. И, что уж говорить, обнаружила подходящую кандидатуру сразу.
Фокс, скорее всего, подслушивал разговор. Сейчас мужчина стоял в отдалении. Явно не успел уйти до того, как мы вышли из кабинета.
Мистер Фокс! позвала я.
Он бросил на меня такой взгляд, что сразу стало понятно: подслушивал.
Вы проводите нас к вашему главному? уточнила, глядя, как лицо служки бледнеет.
Да, мисс, поклонился он. Кабинет господина директора находится этажом выше.
Я посмотрела на Эдварда и на его коляску.
Справлюсь, быстро ответил он.
Я помогу, вызвался его отец. Я же, взглянув на обоих мужчин рода, задумалась о том, для чего они вообще заложили свое имущество? Что было причиной? Обязательно уточню. А с этого банка еще и проценты возьму за подлог, обман и подделку документов. Так что, если повезет, то долг лорда Бэрилла станет намного меньше.
- Вы, наверное, меня презираете, мисс Латимер? сидя в кресле перед огнем, спросил лорд Томас Бэрилл. Он воспользовался случаем, пока мой отец, к слову, только перед ужином вернувшийся домой, занял Эдварда светской беседой. Сам Нед то и дело бросал на меня странные, я бы сказала, задумчивые взгляды. Мы ведь так и не поговорили с ним после того, как покинули банк. Бэриллы отправились к себе, я домой, чтобы снова встретиться во время ужина у нас, как и было запланировано раньше. И вот теперь то и дело ловила на себе его взгляды. Интересно, что они значили?
Видите ли, мисс Латимер я не столь силен в магии, как мой сын или Габи, продолжил сэр Томас. Я ведь и женился на матери Эдварда только для того, чтобы в род Бэрилл влилась новая сила. А она, моя, увы, почившая супруга, была великим магом. Я благодарен небесам, что сын перенял ее дар, а потом и внук, мужчина отвел взгляд и это меня насторожило.
Что-то он смущается, когда рассказывает о Габриэле. Видимо, с мальчиком и вправду что-то не так. Но расспрашивать не стала. Все же, скоро сама познакомлюсь с ребенком и все увижу собственными глазами, тогда и пойму, в чем дело. Но то, что оба Бэрилла от меня что-то скрывают, ясно как день.
Когда Эдвард ушел воевать, призванный королем, я пытался вести дела в поместье, но, как оказалось, мне это удавалось с трудом. Увы, мои родители некогда дали мне воспитание, образование, но не научили зарабатывать, он криво усмехнулся. Благородные господа живут прибылью с имения. Единственная наша работа, за которую мы можем получить деньги и не стыдиться этого, это военная служба, вот как у Неда. Сэр Томас выдержал паузу. Затем продолжил:Это ведь я виноват в том, что мы должны банку. Точнее, виноват, что неправильно, даже я бы сказал, неосмотрительно, выбрал банк.
Если не секрет, то для кого вы брали ссуды, милорд? спросила тихо, бросив очередной взгляд в сторону будущего мужа. Нед Бэрилл о чем-то разговаривал с отцом. Я не прислушивалась, хотя они говорили достаточно громко. В тот самый миг, когда подняла глаза, встретила ответный взгляд. Словно генерал почувствовал меня.
Мы перекрестили взоры, подобно мечам на поле боя. Внутри в сердце, что-то натянулось тетивой лука. Эдвард усмехнулся, видимо, проверяя меня на прочность, отведу ли глаза.
Я не отвела. И было ощущение того, что смотрю на хищника, чей взор обволакивает и гипнотизирует, заставляя оставаться на месте. Позволить ему совершить прыжок. Достигнуть цели, напасть. Хотя, нет. Для хищника у Эдварда сейчас слишком изучающий взгляд. Словно увидел меня впервые.
Странный он. Самую малость, но непонятный.
Здесь нет никакого секрета, продолжил меж тем сэр Томас. Кажется, старший лорд не заметил игры в гляделки между его будущей невесткой и единственным сыном. Нед же, усмехнувшись, кивнул и первым отвел глаза, позволив мне, наконец, выдохнуть. Несколько секунд и отчего-то такое непонятное напряжение, повисшее между нами.
Эдвард помогал семьям погибших соратников, сказал сэр Томас.
Я подняла на него взор.
Вот как! удивилась. А как же его величество? Разве это не обязанность короля и всего королевства, поддержать семьи тех, кто остался на поле боя, отдав самое ценное во славу короны?
Лорд Бэрилл качнул головой.
О, конечно. Благородные семьи его величество поддержал. А семьи простых солдат, младших офицеров он не закончил фразу, но я уже все поняла.
Интересно, уж не по этой ли причине сейчас Бэриллы не в почете у короля? Они ведь родственники. Логично было бы, чтобы его величество поддержал Эдварда, своего генерала. Но нет. Семья разорена, и король знать их не желает.
«Вокруг этой семьи много тайн!»сказала себе. Вот не уверена, что хочу их разгадывать. Но год Годэто слишком долго, чтобы оставаться в стороне. Волей-неволей, придется что-то да узнать.
Вам следовало обратиться к хорошему поверенному, прежде чем что-то заключать и подписывать, сэр Томас. Сейчас об этом уже, конечно, говорить поздно. Я вас не осуждаю. Но на будущее просто имейте ввиду.
Мужчина улыбнулся, а затем нарочито громко произнес, обращаясь уже не ко мне, но к моему отцу.
Мистер Латимер!
Разговор у камина оборвался. Оба мужчины, мой отец и Нед, тотчас повернули головы в нашу сторону. Довольный реакцией, сэр Томас сел ровнее и с улыбкой произнес:
Мистер Латимер! Вы по праву должны гордиться своей дочерью. О, как она сегодня порадовала мое старое сердце, когда прошлась по этим «Сандлерам и сыновьям» подобно урагану. Ваша девочка не лишена коммерческой жилки. У нее завидная хватка.
О, я уже наслышан, благодарю покорно, с улыбкой кивнул папа.
Я же бросила взгляд на Неда. Еще в банке я ожидала, что он попеняет мне, когда вмешалась в его дела. Но нет. Эдвард молчал, все то время, пока разбиралась с Торпом и после, когда мы поднялись к господину директору. Мне казалось, что он мог обидеться. Все же, он такой гордец. А тут я. Торговка, сунувшая нос куда не следует. Да, я делала все помощи ради, но все же, не ожидала, что Эдвард Бэрилл отреагирует на мое вмешательство столь стойко и выдержано.
А ведь он ни разу не попенял мне. Ни разу не вмешался, если его вмешательство не требовалось.
Только смотрел, слушал и следил. Присматривался, я бы сказала.