Екатерина ФлатЛето любви. Тайные свидания
Пролог
Когда она утверждала, что я ни за что ее не найду, даже не представляла, насколько она заблуждается, Нэйтан предвкушающе улыбнулся.
Спешившись в конце неухоженной аллеи, оправил камзол.
Что скажешь, Орнис, достаточно подобающе выгляжу?
Ого, как все запущено, тот даже засмеялся. Нэйт, тебе ли о таком беспокоиться?
Я все же хочу, чтобы все было, как полагается. Может, онилюди и непритязательные, но Лили в любом случае достойна того, чтобы все прошло на должном уровне.
Ты так довольно улыбаешьсявнимательно наблюдал за ним друг.
Еще бы! Я столько времени и сил потратил, чтобы ее найти. И наконец-то я здесь Причем, она даже не подозревает, что я вот-вот нагряну.
Я уже измучился от любопытства взглянуть на столь исключительную девушку, из-за которой ты все-таки сошел с ума, Орнис с усмешкой покачал головой.
Познакомлю вас на днях, Нэйтану уже не терпелось идти. Поезжай, не жди меня, я наверняка задержусь.
Я все же предпочту дождаться здесь, мало ли, возразил тот. С Фирона станется попытаться подкараулить тебя.
Ты сомневаешься в моей способности справиться с ним? скептически глянул на друга Нэйт.
Я-то не сомневаюсь, хмыкнул тот. Как, думаю, и не сомневается сломанная в прошлый раз челюсть самого Фирона. Но пока его жажда мести не привела к тому, чтобы ты еще ему что-нибудь сломал, я уж лучше побуду настороже.
И пожелал напоследок:
Что ж, удачи тебе с твоей неуловимой красоткой!
Нэйтан в ответ лишь кивнул. Оставив друга, отправился прямиком по аллее к виднеющемуся вдали небольшому двухэтажному дому.
Мда Когда ему докладывали, что дела семейства Дагнис в далеко не самом лучшем положении, он все же не представлял насколько. Мрачная заросшая аллея постепенно переходила в неухоженный сад, где редкие проблески цветов на клумбах соседствовали с буйством разнотравья. А сам старый дом удручающе чернел стенами, словно бы камень, из которых они были сложены, уже устал от столь долгого времени и норовил в любой момент раскрошиться.
Перед тем как постучать в тяжелую на вид дверь парадного входа, Нэйтан все же остановился. Достал из кармана камзола кольцо. Оно тут же блеснуло, отражая солнечный свет яркого летнего дня. Семейная реликвия С каким восторгом Лилиана его примет Как будет счастлива носить это кольцо
Дверь открылась ему навстречу. Показавшийся на пороге сухопарый старик в сером камзоле поклонился с таким достоинством, что сразу выдавало в нем слугу старой закалки.
Доброго дня, господин. Чем могу вам помочь?
Я прибыл с визитом к лорду Хейерсу.
Как прикажете о вас доложить?
Скажите, что прибыл граф Нэйтан из рода Дагрей.
Если дворецкий и удивился, то вида не подал. Снова поклонившись, он скрылся в глубине дома, но и пары минут не прошло, как вернулся.
Прошу вас следовать за мной, господин.
Внутри убранство вполне соответствовало внешнему виду: все очень скромно. А уж ведущая наверх лестница выглядела столь ветхой, что даже не по себе стало от мысли, что Лили, его милая Лили, каждый день по ней поднимается и спускается.
Но наверху, очевидно, располагались хозяйские спальни, а дворецкий вел его наверняка прямиком в кабинет лорда Хейерса. И пусть в доме царила тишина, от пристального внимания не скрылось, что одна из дверей, мимо которой проходили, была приоткрыта, и кто-то за ней, похоже, затаился, словно бы желая подслушать и подглядеть.
Проводив гостя до дверей кабинета, дворецкий с поклоном удалился. А здесь уже встречал сам хозяин дома. Лорд Хейерс в полной мере оправдал все ожидания: его усталый взгляд пожилого человека, удрученного жизнью, все-таки смягчался довольно приветливой улыбкой.
Признаться, лорд Нэйтан, я немало удивлен вашему визиту, он говорил с достоинством, не пытался лебезить, как многие другие в Вайдерхоффе. Что же привело ко мне прославленного графа, о котором столько все говорят?
Боюсь, слухи о моей персоне, как плохие, так и хорошие, немало преувеличены, с улыбкой возразил Нэйт. Но, если вы не против, я бы хотел опустить все положенные любезности и перейти сразу к делу
Он резко замолчал. Взгляд так и замер на приоткрытом окне, из которого как раз открывался вид на сад позади дома.
Лили
Она шла неспешно и будто бы даже что-то напевала. Казалось, вот-вот закружится с корзиной цветов, которую несла в руках. Солнечные лучи золотили бликами ее мягкие локоны, и даже скромное серое платье ничуть не омрачало образ, а лишь сильнее подчеркивало тонкий стан и изящество девушки.
Вот-вот она войдет в дом Вот-вот они встретятся Как же она будет ошарашена, как же обрадуется, узнав, наконец, кто он на самом деле
Лорд Нэйтан? деликатно напомнил о себе ее отец.
Нэйт все же заставил себя отвести взгляд от Лилианы. В конце концов, впереди вся совместная жизнь, чтобы любоваться его личным сокровищем.
С достоинством произнес:
Лорд Хейерс, я прошу руки вашей дочери леди Лилианы.
Тот так обомлел, что даже на шаг отступил.
Простите, мне показалось, что я ослышался, новсе же взял себя в руки. Я ничуть не сомневаюсь в том, что моя дочь достойна стать супругой подобающего молодого человека. Но, лорд Нэйтан, будем откровенны, сословная разница между нами непомерно велика.
Ваш род не древнее моего, возразил Нэйт. И то, что вы в последние годы оказались в столь бедственном положении, не отменяет вашей родословной. Я на самом деле хочу взять в жены вашу дочь, мои намерения искренни и вполне серьезны. Я был бы безмерно признателен вам за ваше благословление, и в свою очередь могу поклясться, что сделаю все, чтобы Лилиана была счастлива.
Казалось, у лорда Хейерса даже в горле запершило. Прикрыв рот рукой, он чуть сдавленно кашлянул. Дрогнувшим голосом произнес:
Что ж, лорд Нэйтан, я нахожу вас весьма достойным молодым человеком, и с радостью благословлю ваш союз с моей дочерью. Но все же сначала нам нужно узнать мнение самой Лилианы.
Он только-только подошел к двери, как та без стука отворилась, являя даму средних лет в пышном платье с оборками и чепчике с обилием кружев.
О, простите, если помешала! она любезно улыбнулась. Я даже не знала, что у нас гости!
Лорд Хейерс тут же произнес:
Дорогая, позволь представить тебе лорда Нэйтана. Лорд Нэйтан, моя супруга леди Финия.
Безмерно рад знакомству, как и полагалось, Нэйт поцеловал протянутую руку дамы.
А уж как мы рады столь высокопоставленному гостю! Не беспокойтесь, я уже послала за Лилианой, оно сейчас придет сюда!
Выходит, именно она под дверью подслушивала их разговор.
Но сейчас даже это не покоробило.
Не сомневайтесь, лорд Нэйтан, вы ничуть не пожалеете о сделанном выборе! без умолку тараторила леди Финия. Лучшей невесты вам не сыскать во всей округе! Наша Лилианапрелестное создание, начисто лишенное каких-либо недостатков! И к тому же, что немаловажно, она магически одарена и, несомненно, будь у нее возможность продолжать обучение, она бы однажды стала одним из самых выдающихся магов! Сам магистр Приндад в свое время отмечал ее талант и
Дверь кабинета распахнулась.
Отец, вы меня звали?.. Лили так и замерла на пороге.
Казалось, она даже не дышала сейчас. Изумление в ее чудесных глазах было столь сильно, что Нэйт едва сдержал порыв подойти ближе, притянуть ее к себе и тихо прямо на ушко прошептать: «Не пугайся, малышка, тебе не мерещится, это и вправду я».
И уж точно не укрылось от его взгляда, как она просияла, едва поняла, что он все-таки ей не чудится. Не зря не сомневался, что при всех ее заявлениях, будто он ни за что ее не отыщет, она все равно будет несказанно рада ему.
Ах милая Лили! ее матушка тут же всплеснула руками. Такое счастье! Такое неописуемое счастье! Ты обязана сейчас же поблагодарить лорда Нэйтана за оказанную тебе столь великую честь!
Лорда Нэйтана? с сомнением уточнила Лили. Даже растерянно огляделась, будто ожидая увидеть здесь кого-то еще.
Нэйт не удержался от улыбки. А ведь его малышка до сих пор даже не подозревает, кто перед ней