Джек Слейд - Его жестокая возлюбленная стр 4.

Шрифт
Фон

Следовательно, она полагала, что Лэсситер пока не собирается покидать Грин-Ривер.

— Попробую угадать! Впрочем, это несложно: просто вы ему нравитесь.

Женщина озорно улыбнулась.

— Если вы завтра утром хотите уехать, вам не мешало бы пойти сейчас спать.

— Я пока не собирался. — Лэсситер покачал головой. — Тем более завтра утром!

— Но кое-кого это очень насторожит, — заметила она предостерегающе.

— Я ищу ранчо! — Он пристально посмотрел ей в глаза.

— Вы раззвонили об этом во всей округе.

— Я имею в виду, что ищу не только Фикса Кэссиди.

— Это я уже поняла! Но если вы останетесь здесь, до них быстро дойдет, что эти тридцать долларов — лишь уловка.

— Вы забываете проценты и сверхпроценты!

Хозяйка отеля засмеялась.

— Не знаю, но, думается, вы можете мне помочь, — сказал Лэсситер.

— Ваше чутье вас обманывает. — Она едва заметно покачала головой.

— Не думаю, — возразил он.

Она снова измерила его взглядом.

— Не желаете ли стаканчик виски?

— Охотно! — Он снял свою ковбойскую шляпу.

— Пожалуйста, мистер Лэсситер! — сказала хозяйка, проходя впереди него за конторку. Там, в небольшой комнате, она предложила ему сесть, достала из шкафа бутылку и стаканы. Лэсситер огляделся. Стол окружали обитые козьей шкурой кресла. На стенах, оклеенных нарядными обоями, висели картины в тяжелых позолоченных рамах.

— У вас тут довольно мило, — произнес он, садясь в кресло.

— Рада, что вам нравится! — Она подошла к нему со стаканами. — Я приобрела эту развалину всего год назад. Мне стоило немалого труда уговорить владельца продать ее, не дожидаясь, пока все развалится. Дела у него шли плохо, потому что отель Джерри Грея притягивает богатых клиентов, как мотыльков на огонь.

Она подала ему стакан. Оба только пригубили.

— Ранчо неподалеку, — сказала она. — Только вот не знаю точно, не то в Кастл-Валей, не то в районе Блэк-Бутта.

— Во всяком случае, не на реке, не на Грин-Ривер?

Она отрицательно покачала головой.

— Берега в этой местности слишком крутые, почти неподступные. Я была там однажды летом. Едва не погибла. Ранчо расположено где угодно, но только не на Грин-Ривере. Точно.

Лэсситера не удивило, что хозяйка захолустной гостиницы проявляет к этому делу интерес. Он был почему-то уверен, что добудет с ее помощью другие ценные сведения.

Она выпила еще глоток и села напротив Лэсситера.

— Мой муж был шерифом в маленьком городке в Техасе. Однажды он захватил преступника, за поимку которого была назначена премия — тысяча пятьсот долларов. Преступник бежал, застрелив при этом моего мужа. Через две недели мне стало известно, что некий Рой Джордж передал беглеца судье в Далласе, получив больше двух тысяч долларов за его голову. А спустя полгода я узнала всю правду: Рой Джордж помог тогда бежать бандиту, а моего мужа застрелил. Известно еще четыре случая, когда Рой Джордж поступил точно так же.

— Жаль, что все так случилось с вашим мужем!

— Теперь вам понятно, почему я купила именно здесь этот клоповник? А ваша история? — спросила хозяйка. — С этими тридцатью долларами, это же не все…

Лэсситер колебался, говорить или нет.

— Меня прислал сюда Вашингтон, — сказал он наконец.

Она подняла брови.

— Начальник полицейского участка?

Лэсситер улыбнулся.

— Если хотите! — проговорил он уклончиво. Он не имел права упоминать, что существовала бригада № 7 и что он входил в ее состав.

Она сделала последний глоток виски.

— Неплохая упряжка: вдова шерифа и начальник полицейского участка. Но, к сожалению, это все что я знаю.

— И этого уже немало!

— Еще виски?

Лэсситер накрыл ладонью стакан.

— Эти типы очень опасны! — сказала она. — Если только они пронюхают, чего мы хотим, нам крышка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора