Всё это время вы называли меня по имени. Майрия слышала от вас много раз. И очень редко вы назвали меня леди.
Когда-то мы с вами были настолько дружны, что вы просили меня быть вашим самым близким другом и разрешили, даже настаивали на том, чтобы я называл вас только по имени.
Он так улыбнулся, что даже мнеМайе, не Майризахотелось его ударить.
Майри, произнёс он тягуче.
Как имя может звучать оскорбительно? Ему удалось.
Думаю, так как я не помню наше с вами общение, нам следует вернуться к общепринятым правилам. Я отзываю своё разрешение. Называйте меня так, как велит вам ваша совесть и воспитание, виконт Дамиан.
Я даже не поняла, почему карета остановилась.
Мы прибыли, леди Майри, сказал Дэбрэ.
Я выглянула из окна кареты. И вот это он называл скромным домом с садом? Вот уж правда, мужчина мечты, виконт Дамиан.
Глава 13. Милый дом
В свете встающей луны двухэтажный белый особняк показался мне менее всего напоминающим скромный домик. Я насчитала по пять рядов окон влево и вправо от главного входа с колоннами, занимающего не менее трети фасада. Ведущую к высоким резным дверям каменную лестницу украшали скульптуры, держащие светильники, вход был ярко освещён.
Дом не показался мне новым. На первый взгляд он выглядел родовым гнездом старинного аристократического семейства. Поднявшись по лестнице, я всё ждала увидеть дворецкого в ливрее, встречающего нас, но нет, Дэбрэ сам открыл передо мной дверь.
Часть холла занимала парадная лестница. Яркий свет лил из фантастически красивой люстры. Картины на стенах, скульптуры, напольные вазы и живые цветы в нихвсё тут очаровывало с первого взгляда.
Я была настолько потрясена этим «скромным домиком», что у меня разбегались глаза. Хотелось поскорей рассмотреть и то, и это. Я настолько увлеклась, что не сразу заметила женщину, встречающую нас. Она скромно стояла в дверях слева от лестницы и, по всей видимости, ожидала, чтобы поприветствовать нас.
Дэбрэ опередил нас обеих.
Вот леди Майри, матушка Софи. Какое-то время она будет жить с нами. Я вручаю её вашим заботам. Покидать пределы поместья ей запрещено.
Женщина не задала ни одного вопроса, не проявила ни малейшего удивления. Тихим спокойным голосом она ответила, что ей всё понятно, и приказания господина будут исполнены.
Софи носила длинное серое платье в пол и белый передник. Её невысокая фигура отличалась пышностью, но не чрезмерной, тёмные волосы были убраны в высокий пучок. Ей можно было дать и сорок с хвостиком лет, и пятьдесят с небольшим, и, немного посомневавшись, шестьдесят тоже. Прожитые годы не оставили заметных следов на её лице, карие глаза казались живыми и ясными. С её хорошей кожей и здоровым румянцем ей бы сниматься в рекламе чудодейственных кремов для омоложения.
В целом, на первый взгляд, Софи выглядела спокойной и милой, и я понадеялась, что смогу найти с ней общий язык.
Госпожа Софи. Я наклонила голову, изображая короткий поклон.
Как же всё сложно с этими реверансами, но логика подсказывала, что проявленной вежливости более чем достаточно. Я ведь не на приёме у королевы. Хотя, возможно, создать благоприятное впечатление о себе здесь не менее важно. Обращение «матушка», выбранное Дэбрэ, намекало, что хозяина и служанку связывает общее прошлое, а значит, Софи может оказать на мою жизнь влияние даже большее, чем королева.
Леди Майри. Женщина тоже слегка поклонилась. Она явно узнала меня, но никак не показала, что её радует наша встреча.
Мне следовало сделать первый шаг для сближения. Я собиралась жить в этом доме, и помириться с его домоправительницей стояло пунктом номер один в моём недлинном списке дел на сегодня.
Возможно, мы встречались прежде, сказала я. К сожалению, я этого не помню, хочу сразу пояснить. Простите, если я что-то плохое прежде сделала вам. И прошу не судить меня по прошлым поступкам. Дайте мне шанс создать новое впечатление о себе. И заранее простите, если я нарушу несколько правил. К сожалению, я не помню и о них тоже. Могу ли рассчитывать на ваше понимание и доброту, госпожа Софи?
Разумеется, я могла. После такой речи воспитанный человек не может ответить иначе, чем согласиться со всем услышанным. Софи меня ни в чём не разочаровала, ответила ровно так, как я и ожидала. Но выражение её лица не изменилось. Как я ни вглядывалась, мне никак не удавалось понять, что она в действительности обо всём этом думает. Как и Дэбрэ, Софи умела быть закрытой ракушкой.
Затем речь зашла о другом. Софи сказала:
Посыльный обогнал вас всего лишь на час-полтора, я не успела приготовить всё, что может потребоваться молодой леди, но гостевая спальня готова. И ужин тоже. Всё накрыто в столовой, молодой господин.
Мне нужно умыться с дороги, поторопилась сказать я. Боюсь, я выгляжу не лучшим образом. Мне нужно сделать хоть что-то, прежде чем садиться за стол.
Конечно, молодая госпожа. Разрешите, я провожу вас в вашу комнату.
И в уборную. Ну наконец-то.
Скажу честно, ни путь к своей комнате, ни её саму я не разглядывалабегом побежала туда, куда Софи мне указала. Организм требовал о себе позаботиться, и я была счастлива, что его терпение не лопнуло в самый последний момент. Только затем я смогла осмотреться. Фух. Как же всё-таки людям мало надо для счастья.
Унитазы у них, кстати, походили на современные, из кранов текла водаи горячая тоже. В крепости те же помещения оснащались намного скромнейфаянсовой чашей в полу, а вода из кранов текла только холодная. Здесь же меня ждала незабытая роскошьприличная сантехника и горячая водаединственное, о чём бы я точно безмерно скучала.
Удивительно? Да. Но я не из тех, кто смотрит в зубы дареному коню. Этот мир будто создали для меня, и я чуть ли не пела от счастья, разглядывая ванную комнату. Стоящая на красивых гнутых ножках ванна ослепительно белого цвета обещала, что я смогу помыться по-настоящему. Флакончики с цветным содержимым пахли чудесно, среди них точно найдётся шампунь. А то и пена для ванны.
Я представила, как лежу в тёплой воде, поднимаю ногу вверх, поверх пены, шевелю пальцамида я об этом пять лет мечтала, сотни раз видела во сне.
Госпожа, вам нужна помощь? Софи деликатно постучала в дверь.
Нет-нет. Хотя, вернее, да. Я подошла к двери, распахнула её, Покажите мне, пожалуйста, где тут шампунь, а где мыло. И полотенца. А ещё, я огляделась кругом, а где тут зеркало?
Зеркало в ванной комнате? с явным удивлением спросила Софи, последовав в ванную за мной.
Зеркало вообще. Где оно?
В комнате, разумеется, возле платяного шкафа. И ещё одно у туалетного столика.
Хорошо, я счастливо вздохнула. Спасибо.
Тут было всё необходимое для жизни, и я уже начинала чувствовать себя человеком, а не обломком кораблекрушения.
Софи показала мне всё, о чём я просила, а также где лежат полотенца, где гребни и прочее. В шкафу ванной комнаты на плечиках висела одинокая ночная сорочка и белый тёплый халат. Я представила, как надену их после горячей ванныах. Я хотела этого так сильно. Простые мелочи, даже мысли о них делали меня абсолютно счастливой.
Думаю, вам стоит принять ванну после ужина, госпожа. Еда остынет и станет невкусной.
Софи что, мысли читала?
Я повернулась к ней с улыбкой.
Я быстренько. Помыться мне нужно больше еды.
Софи мило улыбнулась.
Возможно, и так, госпожа. Но я даю вам всего пять минут, чтобы умыться и переодеться к ужину.
Моей улыбки как не бывало. Это что же, она мне угрожала?
Софи сказала:
Там, в холле, вы повели себя правильно. Ваши извинения запоздали, но хорошо, что вы произнесли их сразу, и мне не пришлось их из вас выбивать.
Выбивать?
Ничего себе. Ну и слова выбирает эта милая дама.
Давайте я вам кое-что объясню. Софи не меняла тон, выглядела милой, как и прежде, и тем поразительней казались её слова. Вы заключённая, яваша надзирательница. Если вы ведёте себя хорошо, то мы довольны друг другом. Если же вы нарушаете правила, то я вас наказываю.
Та-ак, ладно. Я подумаю об этом позже. Покричу и позлюсь позже. А пока
А каковы правила?
Оно всего одно. Вы легко его запомните, госпожа. Интересы виконта Дэбрэ всегда стоят на первом месте. Доволен молодой господиндовольна вами и я.