Нам нужно торопиться,Мариэтта осторожно взяла Ренельда под локоть и потащила прочь из зала суда.Я боюсь, как бы с Ивлиной не случилось чего скверного.
Поясните по дороге.
Вот и как только эти дамы умудряются влазить в такие неприятности!возмутился Лабьет, рысцой следуя за графинюшкой. Сейчас он был похож на пажа, который готов нести в зубах её подол.Их совершенно нельзя оставлять одних!
Ренельд помог Мариэтте подняться в карету и сел напротив. Кучер гикнул, распугивая толпящихся кругом людей, и экипаж покатил вдоль улицы.
Так почему вы решили, что с мадемуазель дю Пойр могла случиться неприятность?вновь вернулся Ренельд к оставленному разговору.
Мариэтта стянула перчатки, о чём-то размышляя. Ренельд невольно опустил взгляд на её изящные ручки, но вновь вернулся к лицу, попутно отметив, как же всё-таки интригующе это идеально скроенное платье подчёркивает все изгибы её фигурки. Кажется, ничего особо выдающегосяи в то же время полнейшая гармония.
Рен, ты помнишь собственный вопрос?Лабьет поднял голову.
Тот и отвечать не стал на очередной укол напарника.
Ивлина очень многое выяснила. пока искала способ излечить лозы. Даже определила причину,задумчиво пояснила Мариэтта.И она предположила, кто может за всем этим стоять. Как будто почерк показался ей знакомым Кажется, это кто-то из её давних знакомых.
Ну разве можно ходить к давним знакомым, у которых скверная репутация, в одиночку?!Лабьет гневно заурчал.Тотно этим мамзелям нужно прописать терпевтическое покусывание за места, что отвечают за приключения.
И куда она отправилась утром?
Первым делом она собиралась в Санктур. Что-то о нём выяснить.
Проще искать оттуда, где начался её путьдолгий или короткий, неизвестно. А значит, в Санктур и отправились.
В разгар дня быстро передвигаться по улице было не так-то легко. Потому кучеру пришлось придержать коней, и карета покатила чуть медленнее. Мариэтта, явно страдая от неловкости и давящего на неё заклятия, сосредоточенно уставилась в окно. Можно только представить, как тяжело ей находиться с Ренельдом в одном экипаже! Но она держалась с похвальной стойкостью.
Лабьет тоже держалсяно не так стойко, как графинюшка. Лёжа на сидении рядом с ней, он постепенно подбирался ближе и ближе, пока наконец не положил свою огромную башку ей на колени.
Хитрый какой, с ума сойти!с улыбкой проговорила Мариэтта, гладя его по шее и чуть встопорщенному от удовольствия шерстяному гребню вдоль спины.
Вы не знакомы даже с десятой долей его хитрости,предупредил её Ренельд, уже догадываясь, зачем Лабьет строит из себя комнатную собачку. Хоть при его размерах это вообще смешно.
Пока мне достаточно того, что он перестал меня пугать,вдовушка вдруг рассмеялась.Честно говоря, когда я увидела его в первый раз, подумала, что он меня слопает на завтрак.
Неправда,поиграл бровями шинакорн, переводя взгляд с лица графини на Ренельда и обратно.Она слишком худая, чтобы я наелся. И слишком сладкая, чтобы мне не было её жалко.
Он на многих производит такое впечатление. В первый миг. Но женщин Лабьет не кусает принципиально.
Да ну. Я просто не кусаюсь без причины, что ты! Помнишь ту профурсетку, что хотела обчистить твой бумажник однажды утром? Вот её я куснул с удовольствием. Она мне сразу не понравилась.
Наверное, поэтому у вас такие сложные отношения с женщинами,вдруг выдала вдовушка.Их пугаете не только вы, но и ваш напарник. Я не припомню ни одного слуха о том, чтобы у вас была хотя бы предположительная невеста.
Вы не правы,усмехнулся Ренельд, внимательно разглядывая заострившееся от любопытства лицо Мариэтты.Отношения с женщинами у меня большей частью довольно простые. А насчёт невесты Всё бывает в первый раз. И вообще Как бы маги долго ни жили, а я не молодею. Нужно попробовать и это.
Вот ты кокетка старая,расхохотался шинакорн.Набиваешься на комплимент? А не дождёшься.
Ренельд и сам это знал. Но красноречивый взгляд, что бросила на него Мариэтта украдкой, говорил яснее любых слов.
Я думала, что в жизни вы предпочитаете более острые впечатления, чем женитьба,иронично прищурилась она.
Так это смотря на ком.
Графинюшка мгновенно вспыхнула румянцем и чуть сильнее сжала губы, как будто попыталась удержаться от очередной колкости.
Все немного помолчали. Ренельд вдруг вспомнил о том листке со знаками, что так и лежал у него в нагрудном кармане с утра. Само по себе это случиться не могловдруг. Как подарок судьбы. И отчего-то казалось, что такой странный эффект обязательно должен быть связан с Мариэттой.
Ренельд тихо вздохнул, чуть ослабляя контур ауры. Протянул лёгкие потоки силы к графинюшкенайти хоть какой-то след, что навёл бы на правильные мысли. В голову ударило пьяной волной заклятия, что опутывало её всю. Пронизывало, кажется, каждую частичку её тела. Это, признаться, значительно усложняло исследование.
Рен,заговорщически буркнул шинакорн.Я тут уже пошуршал Помнишь, я говорил, что твоя аура как будто стала дырявой? Там, в лавке ювелира. Так вот это как раз были следы ауры мадам Конфетки. И знаки, которые ты видел...
Это её память. Тёмная энергия, собранная в части заклинания, оставила отпечатки на её ауре. А она передала их мне, обернув в свою силу,закончил мысль Ренельд.В момент поцелуя.
Знаешь, раньше я думал, что это бесполезное лизание. Все эти ваши поцелуи,едко проговорил шинакорн. А теперь понимаю, что и от них есть толк.
Сегодня у вас с мадам дАмран прямо день открытий,сухо резюмировал Ренельд.
Потому как воспоминания о почти невинной близости с несносной вдовушкой, которая ещё и сидит так близко напротивэто, оказывается, то ещё испытание.
К счастью, дорога через плотно забитый центр города закончиласьи за окном рыжиной на солнце сверкнули стены главного корпуса Санктура.
Как вы думаете, куда она могла пойти?выйдя из кареты, Мариэтта подняла взгляд к его шпилю.
Думаю, стоит начать с её кафедры.
Вместе они вошли в чуть промозглое нутро Академии. Кажется, эти толстые стены вообще никогда до конца не прогревались. Дальше Ренельд провёл графинюшку до кафедры Магической ботаникикто-то ведь должен там быть?
Оказалосьлишь секретарь декана в совершенно пустом кабинете перебирал какие-то бумаги и раскладывал их по папкам. И это вдумчивое занятие так увлекло его, что он даже не заметил, что кто-то вошёл. И потому вздрогнул, когда прямо перед ним возникла любопытная морда Лабьета. А затем уже поднял взгляд на Ренельда и Мари, что держалась чуть позади, за его плечом.
Добрый день, месье!
Ваша светлость,мужчина выпрямился, забыв положить в папку лист, что держал в руках.Чему обязан?
Нет, вы лично мне не нужны,Ренельд улыбнулся.Но подскажите, сегодня здесь появлялась ваша аспирантка Ивлина дю Пойр?
Да,секретарь пожал плечами.Заходила утром. Ещё по такому странному поводу...
И он хотел было рассказать дальше, но осёкся, видно, не решив, стоит ли.
По какому?тут же подогнала его графиня.
Она искала документы одного адепта. Его отчислили на последнем курсе. За весьма неоднозначные делишки,мужчина скривился.
Стукнул корешком завязанной папки о стол и отложил её в сторону.
И что женашла?Ренельд огляделся.
Нашла,протянул секретарь.Развела мне тут такой бардак. И сбежала.
Как его зовут?
Мужчина вздохнул, явно недовольный таким разговором. Но он, похоже, был довольно сообразителен, чтобы понимать, что с королевским дознавателем лучше не пререкаться. И ничего от него не утаивать.
Рауль Донжон,проговорил он с гримасой презрения на лице.Но я скорее удивлюсь, если он ещё жив.
Почему это?нахмурилась вдовушка.
Мужчина коротко закатил глаза, взял перо из чернильницы, что стояла на краю стола, и быстро записал что-то на листке.
Потому что он связался с весьма грязными деламиещё во времена учёбы. Ну и компания ему подобралась соответствующая. Полнейший сброд. Среди таких, конечно, встречаются талантливые маги, но им порой не хватает средств, чтобы получить достойное образование. Потому они и находят своим силам не самое лучшее применение,он просушил чернила и протянул лист Ренельду.Когда ректором был граф дАмран, он раз в год устраивал отбор среди таких вот одарённых и обделённых. Многих брал учиться за счёт собственного Фонда...